Medineweb Forum/Huzur Adresi

Go Back   Medineweb Forum/Huzur Adresi > .::DİYANET İŞLERİ BAŞKANLIĞI.::. > Diyanet İşleri Başkanlığı > Genel Arapça

Konu Kimliği: Konu Sahibi küskün,Açılış Tarihi:  22 Ocak 2015 (23:57), Konuya Son Cevap : 22 Ocak 2015 (23:57). Konuya 0 Mesaj yazıldı

Yeni Konu aç  Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Değerlendirme
Alt 22 Ocak 2015, 23:57   Mesaj No:1
Medineweb Üyesi
küskün - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Durumu:küskün isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 45598
Üyelik T.: 20 Ekim 2014
Arkadaşları:0
Cinsiyet:
Mesaj: 108
Konular: 52
Beğenildi:46
Beğendi:0
Takdirleri:11
Takdir Et:
Konu Bu  Üyemize Aittir!
Standart Mazi ve Muzari fiil Çekimi

Mazi ve Muzari fiil Çekimi

MAZİ FİİL


جَمْعٌ Çoğul


تَثْنِيَةٌ İkil


مُفْرَدٌ Tekil



كَتَبُوا


هم


Onlar


كَتَبَا


هما


İkisi


كَتَبَ


هو


O


مُذَكَّرٌEril


غَائِبٌ


3.Şahıs


كَتَبْنَ


هن


Onlar


كَتَبَتَا


هما


İkisi


كَتَبَتْ


هى


O


مُؤَنَّثٌ Dişil


كَتَبْتُمْ


أنتم


Siz


كَتَبْتُمَا


أنتما


İkiniz


كَتَبْتَ


أنتَ


Sen


مُذَكَّرٌ Eril


مُخَاطَبٌ


2.Şahıs


كَتَبْتُنَّ


أنتن


Siz


كَتَبْتُمَا


أنتما


İkiniz


كَتَبْتِ


أنتِ


Sen


مُؤَنَّثٌ Dişil


كَتَبْنَا


نحن


Biz




كَتَبْتُ


أنا


Ben


مُذَكَّرٌ Eril


مُؤَنَّثٌ Dişil


مُتَكَلِّمٌ


1.Şahıs



· Fiili mazi Türkçeye çoğunlukla “dili geçmiş zaman”, bazen de “mişli geçmiş zaman” olarak tercüme edilir. Yani hangisi daha uygun düşerse öyle tercüme edilir.

كَتَبَ yazdı yahut yazmış


· Fiili maziler bazen de “dua ” anlamına da gelir.

رَحِمَ اللهُ Allah rahmet etsin,


قَتَلَ اللهُ Allah öldürsün.


· Fiili mazinin başına olumsuzluk edatı denilenمَاyahut لاَgelirse, Türkçeye “dili geçmiş” veya “mişli geçmiş” zamanın olumsuzu olarak tercüme edilir.
Mesela; yazmadı yahut yazmamış, : yazmadı yahut yazmamış.

مَا كَتَبَ yazmadı yahut yazmamış


لاَ كَتَبَ yazmadı yahut yazmamış


Not:مَاile لاَ harfleri çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili mazinin her çekiminin başına geçebilir. Ancak olumsuz mazinin مَاile kullanılması daha yaygındır.






MUZARİ FİİL


جَمْعٌ Çoğul


تَثْنِيَةٌ İkil


مُفْرَدٌ Tekil



يَكْتُبُونَ


هم


Onlar


يَكْتُبَانِ


هما


İkisi


يَكْتُبُ


هو


O


مُذَكَّرٌEril


غَائِبٌ


3.Şahıs


يَكْتُبْنَ


هن


Onlar


تَكْتُبَانِ


هما


İkisi


تَكْتُبُ


هى


O


مُؤَنَّثٌ Dişil


تَكْتُبُونَ


أنتم


Siz


تَكْتُبَانِ


أنتما


İkiniz


تَكْتُبُ


أنتَ


Sen


مُذَكَّرٌ Eril


مُخَاطَبٌ


2.Şahıs


تَكْتُبْنَ


أنتن


Siz


تَكْتُبَانِ


أنتما


İkiniz


تَكْتُبِينَ


أنتِ


Sen


مُؤَنَّثٌ Dişil


نَكْتُبُ


نحن


Biz




اَكْتُبُ


أنا


Ben


مُذَكَّرٌ Eril


مُؤَنَّثٌ Dişil


مُتَكَلِّمٌ


1.Şahıs



Muzari üç şekil üzere bulunur:


1)يَفْعُلُ kalıbında gelir. يَكْتُبُ gibi.
2)يَفْعِلُ kalıbında gelir. يَغْسِلُ gibi.
3)يَفْعَلُ kalıbında gelir. يَعْلَمُ gibi.
· Üç kalıbın birbirinden farkı yalnız üçüncü harfin harekesinden doğuyor. Yoksa birinci harf hepsinde üstün, ikinci harf hepsinde sakin, dördüncü harf hepsinde ötredir.
· Bir fiili muzari harekeli ise harekesine bakarak falan şekildedir, deriz. Fakat harekesi yoksa hangi şekilde okunacağını sözlüğe bakarız.
يَفْعُلُkalıbında bulunanيَكْتُبُmuzari filin çekimi şöyledir:
· Fiili muzariler Türkçeye “şimdiki zaman” veya “geniş zaman” ile tercüme edilirler. Eğer bir işe başlamışız da henüz bitmemiş ve devam ediyorsa “şimdiki zaman” ile, eğer görünürde başlanmış bir iş yoksa “geniş zaman” ile tercüme edilir. Örnek: يَكْتُبُkelimesi “yazıyor” yahut “yazar” şeklinde tercüme edilirler.
· Fiili muzarinin başına “istikbal: gelecek edatı” denilen سَ , yahut سَوْفَgeçerse, Türkçeye “gelecek zaman” ile tercüme edilir. Örnek: سَيَكْتُبُ(yazacak), سَوْفَ يَكْتُبُ(yazacak), gibi. Bu سَve سَوْفَçekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir.
· Fiili muzarinin başına ُ الْمَفْتُوحَةِلاَم(lamı meftuha – üstün lam) gelirse, Türkçeye “şimdiki zaman” ile tercüme edilir. Örnek: لَيَكْتُبُ(yazıyor), gibi. Bu لَ harfi çekimde hiçbir değişiklik getirmeden fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir.
· Fiili muzarinin başına مَا geçerse (Nefyi hal) olup Türkçeye “şimdiki zamanın olumsuzu” ile tercüme edilir. Örnek: مَا يَكْتُبُ(yazmıyor), gibi.
· Bu مَاçekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her kipinin başına geçebilir.
· Fiili muzarinin başına لاَ geçerse Türkçeye hem “şimdiki zamanın olumsuzu” hem de “geniş zamanın olumsuzu” ile tercüme edilir.
· لاَ يَكْتُبُُ(yazmaz veya yazmıyor); gibi. Bu لاَ çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir.
__________________
Bazen Sesini Duyurmak İçin Susmak Gerekir!
Alıntı ile Cevapla

Konu Sahibi küskün 'in açmış olduğu son Konular Aşağıda Listelenmiştir
Konu Forum Son Mesaj Yazan Cevaplar Okunma Son Mesaj Tarihi
Mbsts Hac,Fıkıh dersi serbest sorular ve... Fıkıh nurşen35 2 4992 04 Şubat 2015 02:57
pratik adım adım Hacc İçin Özetler Hacc-Umre-Kurban küskün 0 2645 04 Şubat 2015 02:42
arapça dün bugün yarın Genel Arapça küskün 0 3083 31 Ocak 2015 15:31
Ankara üniversitesi 2012-2013 eğitim-öğretim yılı... ANKARA İlitam küskün 2 2863 28 Ocak 2015 16:40
Kuranı Kerim ders özetleri Kur'an-ı Kerim 3 Allahın kulu_ 1 6231 28 Ocak 2015 16:29

Cevapla


Konuyu Toplam 1 Kişi okuyor. (0 Üye ve 1 Misafir)
 

Benzer Konular
Konu Başlıkları Konuyu Başlatan

Medineweb Ana Kategoriler

Cevaplar Son Mesajlar
Arapça 2 Mazi Fiil nurşen35 Arapça2 0 29 Nisan 2018 16:12
Arapça 2 Muzari Fiil nurşen35 Arapça2 0 29 Nisan 2018 16:09
Arapça Emir Fiil Çekimi nurşen35 Arapça 4 0 29 Nisan 2018 15:55
Fiil-i Mazi MERVE DEMİR Genel Arapça 3 06 Temmuz 2010 14:52
Fiil-i Muzari MERVE DEMİR Genel Arapça 0 02 Ekim 2008 15:27

Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.kaabalive.net Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.medineweb.net Yeni Sayfa 1
.::.Bir Ayet-Kerime .::. .::.Bir Hadis-i Şerif .::. .::.Bir Vecize .::.
     

 

 Medineweb Sosyal Medya Gruplarımız:  Medineweb  Medineweb  Medineweb  Medineweb Medineweb     

  www.alemdarhost.com sunucularını Kullanıyoruz.