Konu Başlıkları: Esmâ-i Nebi
Tekil Mesaj gösterimi
Alt 28 Nisan 2012, 01:28   Mesaj No:5

İnadına!

Medineweb Acemi Üyesi
İnadına! - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Durumu:İnadına! isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 21727
Üyelik T.: 21 Nisan 2012
Arkadaşları:2
Cinsiyet:Byn
Memleket:Bitlis-Antalya
Yaş:47
Mesaj: 44
Konular: 0
Beğenildi:2
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: Esmâ-i Nebi

Alıntı:
iklimya Üyemizden Alıntı Mesajı göster
.)) alıntı yapmıs oldugum Yıldırım İlhan'ın "Âyîne-i Esmâ" kitabında bu sekilde gecmektedir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır'ın mealinde ise ayeti kerime aynen şu şekildedir:
"Şüphesiz Allah, (rahmeti ve nimetleriyle) ve melekleri (de onun bagıslanması icin dua ederek), peygambere salat ve selamda bulunurlar. Ey İman edenler, siz de ona salavat getirin, ona tam bir baglılıkla selam verin (kendisine baglılıgınızı bildirin)

Sanırım yazar salat kelimesi yerine övgü kelimesini kullanmıs. İman edenler yerine ise insanları kullanmasının manasını bilemiyorum belki farkında olmadıgı bir dalgınlıga gelmiştir. Zaten tercüme eksik mana anlamına gelir
Ayetin orjinalliginin bozulması söz konusu degildir. Nebi den kasıtın Efendimiz oldugu ise aşikardır.
eksik demek farklıdır,hatalı demek farklıdır,kasden tahrif etmek çok farklıdır.ayette geçmeyen bir ibare tercümede verilemez.sıradan bir tercüme bile buna izin vermez.bu sıradan değil Kuran_ı kerim'dir.

ozr*
Alıntı ile Cevapla