Konu Başlıkları: Kürt Atasözleri /medineweb
Tekil Mesaj gösterimi
Alt 01 Ağustos 2008, 12:56   Mesaj No:2

KEVİR

Medineweb Sadık Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:KEVİR isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 1676
Üyelik T.: 05 Mayıs 2008
Arkadaşları:0
Cinsiyet:
Mesaj: 340
Konular: 70
Beğenildi:5
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Konu Bu  Üyemize Aittir!
Standart Cvp: kürt atasözleri

  • Nan û pîvaz hebe nexweşî çavreşîye. - Ekmek ve soğan olursa hastalık çekememezliktir.
  • Navê gur derketîye; rovî dinyaxera kir. - Kurdun adı çıkmış; tilki dünyayı yıktı.
  • Ne dujminê xeraba bin; dujminê xerabîyê bin. - Kötülerin düşmanı değil kötülüğün düşmanı olun.
  • Ne fene, ev çi dar û bene? - Tuzak değilse, bu ne değnek ve iptir?
  • Ne xwar ne da hevala, genî kir avêt newala. - Ne yedi ne arkadaşlara verdi, kokuttu vadilere attı.
  • Nivişta bê tişt, xwedyê xwe kuşt.(saçma) - Ücretsiz muska sahibini öldürdü.
  • Pisîk ne li male mişk Evdirrehman'e. - Kedi evde olmayınca fare Abdurrahman kesilir.
  • Pîvaz, çi sor çi sipî. - Soğan, ha kırmızı ha beyaz.
  • Qantir nazê xwê şîn nayê. - Katır doğurmaz, tuz yeşermez.
  • Qedrê gulê çi zane; kelbeş divê kerê reş. - Gülün değerini ne bilir; devedikeni ister kara eşek.
  • uygunsuz silinmiştir (abdulmelik)
  • Reng rengin, sor bi dengin. - Renk renktir, kırmızı ünlüdür.
  • Rûyê reş ne hewcî tenîyêye. - Kara yüze is gerekmez.
  • Serê du berana di beroşkêde nakela. - İki koçun başı bir tencerede kaynamaz.
  • Sê wêne dost hene: Nano, gano, cano. - Üç türlü dost vardır: yiyici, ırz düşmanı, candan dost.
  • Simbêl bi pisîka jî heye. - Bıyık kedide de vardır.
  • Şahdê rovî terya wîye. - Tilkinin tanığı kuyruğudur.
  • Şeb û şekir çûn Dîyarbekir, şekir rûnîşt deng nekir, şeb rabû pesnê xwe kir. - Şap ile şeker Diyarbakır'a gittiler, şeker sustu oturdu, şap kalktı kendini övdü.
  • Şerê sibehê ji xêra êvarê çêtire. - Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir.
  • Şeva reş keleha mêraye. - Kara gece yiğidin kalesidir.
  • Şeytên gotîye "ê li xwe bi heyire ez di wînim." - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim." demiş.
  • Şêr şêre; çi jîne çi mêre. - Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek.
  • Şikefta sed pez heryê wê sed û yek pez jî heryê. - Yüz koyunun sığdığı yere yüzbir koyun da sığar.
  • Şûr kalanê xwe nabire. - Kılıç kınını kesmez.
  • Ta bi ta dibe rîh. - Kıl be kıl sakal olur.
  • Tajî bi zorê nare nêçirê. - Tazı zorla ava gitmez.
  • Teyrê ku goşt dixwun nikilxwarin. - Et yiyen kartallar eğri gagalı olur.
  • Timayî birakuje. - Tamah kardeş öldürendir.
  • Tirsa gur ji baranê heba wê ji xwere kulavek çêkra. - Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı.
  • Tu bi hirîba tê li nav kerî ba. - Yapağılı olsaydın sürü arasında olurdun.
  • Tu cehnemê nebînî buhuşt bi te xweş nabe. - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.
  • Tu çi têxî kewarê wê ew bê xwarê. - Dolaba ne koyarsan onu alırsın.
  • War ew ware lê bihar ne ew bihare. - Yer aynı yer ama bahar aynı bahar değil.
  • Wê ev hevîra hîn gelek avê hilîne. - Bu hamur daha çok su kaldırır.
  • Xeber çekê jinêye. - Küfür kadının silahıdır.
  • Xeta xwar ji gayê pîre. - Eğri çizgi yaşlı öküzdendir.
  • Xwedê ji yekîre xera bike diranê wî di pelûlê de dişkê. - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır.
  • Xwedyê xêra dibe evdalê ber dêra. - İyilik sahibi kilisenin hizmetçisi olur.
  • Xwestek û kodik bi şûnde? - Dilencilik ve utangaçlık olmaz.
  • Xilt çiqas axê bikole bi serê xwe dadike. - Köstebek ne kadar toprağı kazarsa başına döker.
  • Ya nare aş ya jî dire aşvan dikuje. - Ya değirmene gitmiyor ya da gidip değirmenciyi öldürüyor.
  • uygunsuz silinmiştir(admin)
  • Yek ta nabe du ta tê ranabe. - Bir iplik olmuyor, iki iplik geçmiyor.
  • Zikê zaroka tijeye lê zimanê wan nagere. - Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez.
  • Zimanê dirêj darkukê serê xwedyê xwe ye. - Uzun dil sahibinin başına ağaçkakandır
  • Zor gêzerê radike. - Zor, havucu kökünden çıkarır.
__________________
Çağımızın en büyük tutkusu köleliktir.
Alıntı ile Cevapla