30 Ağustos 2015, 11:17
|
Mesaj No:1480 |
Durumu: Medine No : 6340 Üyelik T.:
19 Ocak 2009 Arkadaşları:20 Cinsiyet:Erkek Memleket:ANKARA Yaş:56 Mesaj:
6.134 Konular:
555 Beğenildi:1084 Beğendi:252 Takdirleri:10770 Takdir Et:
Konu Bu
Üyemize Aittir! | Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı: karolin Üyemizden Alıntı
1)İnne=şüphesiz yazıyor bazı kitaplar..bazilari inne=kesinlikle..bazilari inne=muhakkak...halbuki bu çeviriler şunu demek istiyor zannımca şüphesiz=muhakkak=kesinlikle=mutlaka demek istiyor..
Yani eş anlamlı kelimeler bunlar..
Yabanci dil (ingilizce) derslerinde sanki farkli birşey öğrenmiş gibi tek tek ezberlerdik her manasini..
Yani inne=muhakkak bunu bilmek yeterli.Çünkü muhakkak kelimesinin ne olduğunu bilen biri bunun eş anlamlarının da inne manasına geleceğini bilir demek istedim..
2)zamirleri pekiştirmekteki amaç nedir?İnnehü hüve talib..Muhakkkak o ,o öğrencidir..Niye zamir pekiştirilir?Vurgu için mi?
3)
mer'u adam,mer'et kadın mı demek?
Mesela Arabistanda tuvaletlerde bay-bayan yerine mer'u -mer'et mi yazılır?(Merak ettim.)
4)entüma zehebtüma..burada entüma zamirinin kullanılması yine pekiştirmek için mi?
5)Arapçada mef'ul nesne mi?fiil+fail+mef'ul..buradaki mef'ul nesne mi oluyor?
6)zanner raculu haliden iyyake..Adam halidi sen zannetti.. olarak çevirmiş..Ama iyyake=seni,sana değil mi?Haliyle manası:''Adam seni halit zannetti.'' olmayacak mı? | 1-"inne" şüphesiz, muhakkak anlamındadır. Cümleye tekit vurgusu yapar
2-إنه هو طالب cümlesinde "inne" onun öğrenci olduğunu teyit ve te'kid (pekiştirme) yapıyor. Bu tür cümleler her dilde kullanılabilir. Türkçe de vardır.
"O var ya O çok iyi öğrencidir. " örneğinde zamir kişiye olan atfı güçlendiriyor. Pekiştirme ve vurgu yapılıyor.
3-Arapçada bay tuvaletlerin üzerinde "rical" , kadınların tuvaletinde "اَلْمَرْأَة" yazar. Ya da erkekler için İngilizce "FOR MEN" kadınlar için "FOR WOMEN" yazıyor
4-"entüma zehebtüma" o ikisi gitti anlamında olup, entuma kullanılmasına gerek yok aslında , entümanın görevini "huma" yapıyor zaten. Yazılımda kullanılmasa da olur. Kullanılsa da bir şey olmaz
5-Mef'ul Türkçedeki nesne olmaktadır
6-"iyyake" burada 2.meful olduğu için öyle tercüme edilmiştir. Eğer "iyyake" kelimesi failden hemen sonra gelseydi o zaman sizin dediğiniz anlamı verilebilirdi
__________________ Selam Hidayete Tabi Olanlara
Kur'an Senin Lehinde ve Aleyhinde Hüccettir(Müslim)
|
| |