Herhangi bir metnin bütün özellikleriyle başka bir dile aynen tercüme edilmesine “lafzî (harfi) tercüme” denilir.
Bu tercüme çeşidinde asıl metnin anlamını bütünüyle aktarmak çok zordur. Bu tercüme tarzı edebî eserlerde özellikle Kur’an-ı Kerim’de imkânsızdır. |