Ve iz ehazna misakakum ve refa'na fevkakumut tur, huzu ma ateynakum bi kuvvetin vesmeu kalu semi'na ve aseyna ve uşribu fi kulubihimul icle bi kufrihim kul bi'se ma ye'murukum bihi imanukum in kuntum mu'minin. Bakara 93
قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ
De ki: "Eğer gerçekten inanıyorsanız, inancınız sizden ne kötü şey istiyor!"(Erhan Aktaş)
De ki onlara: Bozuk inancınız size ne fena şeyler yaptırıyor? Eğer gerçekten inandıysanız (böyle yapmazdınız) Mustafa İslamoğlu
Eğer iman sahibi iseniz, sizin imanınız size ne kadar fena şeyler emrediyor! (Kuranmeali)
Eğer sizler inanmış kimseler iseniz inancınız size ne kötü şeyler emrediyor! (Elmalılı)
Eğer inananlardansanız, inancınız size ne kötü şey emrediyor?(ibn Kesir)
__________________
~~~ Bilmediklerimi Ayaklarımın Altına Alsam Başım Göğe Ererdi ✒~ |