KUMTANESİ kardeşimin dikkatine..LAFIZ:KİBRİNDEN DOLAYI!!!sol elden dolayı değil!
az önce konuyu Bülent abiye sordum.Kaynak istedim.Bülent Şahin abinin de dile getirdiği üzere konuşmamızı ekliyorum: Bulent:
عَنْ اَبِى إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ ألاكْوَعِ t أن رَجُلاً أَكَلَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ r بِشِمَالِه.ِ فَقال : كُلْ بِيَمِينِكَ. قال : لاَ أَسْتَطِيعُ. قال : لاَ اسْتَطَعْتَ! مَا مَنَعَهُ إلا الْكِبْرُ قال : فَمَا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ. Bulent:
Ebu Müslim veya Ebu İyas Seleme İbn-i Amr İbn-i Ekva (Allah Ondan razı olsun)’ın naklettiğine göre bir adam Rasulullah (sallallahu aleyhi vesellem)’in yanında sol eliyle yemek yedi. Peygamber (sallallahu aleyhi vesellem) efendimiz adama: “Sağ elinle ye”, buyurdu. Bulent:
Adamın yapamıyorum demesi üzerine peygamberimiz: “Yapamaz ol” diye beddua etti. Çünkü adamın Rasulullah’ı dinlememesi kibrinden dolayı idi. Bu beddua üzerine elini ağzına götüremez oldu. (Müslim Eşribe 107) Bulent:
buradaki anahtar: Çünkü adamın Rasulullah’ı dinlememesi kibrinden dolayı idi. Bulent:
yani hadisin illeti resule bu kadar küçük bir meselede dahi itaatten kaçınmasıdır
k.:
çok teşekkr ederim abi
k.:
sağol
Bulent:
مَا مَنَعَهُ إلا الْكِبْرُ
Bulent:
bu lafız neveviye mi muslime mi ait bilmiyorum
Bulent:
yani hadisin illetini belirtmişler
k.:
tamam abiş
Bulent:
selametle
k.:
bu lafız ne işe yarıyr? Bulent: bu lafız Çünkü adamın Rasulullah’ı dinlememesi kibrinden dolayı idi. demek
k.:
anladım abi sağol
|