Medineweb Forum/Huzur Adresi

Go Back   Medineweb Forum/Huzur Adresi > ..::.MEDİNEWEB FORUM DİNİ KONULAR.::. > Muhtelif Dini Konular > Soru Cevap Arşivi > Meal okuyarak hatim indirilir mi?

Konu Başlıkları: Meal okuyarak hatim indirilir mi? Konu Cevaplama Paneli
Kullanıcı isminiz: Giriş yapmak için Buraya tıklayın
Aşağıdaki Kutuya Sorunun cevabını Yaz ( Bakara )
Başlık:
  
Mesajınız:
Trackback:
Kaynak olarak Ekle
Başlık Sembolleri
Konunun başında Sembol kullanmak için aşağıdaki Listeden bir Sembol seçiniz:

Diğer Seçenekler
Diğer Ayarlar
Değerlendirme
İsterseniz bu Konuyu buradan değerlendirebilirsiniz.

Konuya ait Cevaplar (Yeniler yukarda)
11 Şubat 2010 17:29
Hazan Mevsimi
RE: Meal okuyarak hatim indirilir mi?

şte latin harfleriyle yazılmış olan kur' an'ı daha bunlar gibi pek çok mahzurlardan dolayı doğru olarak okumak mümkün değildir Kur' an okumasını öğrenmek isteyen kimse ancak onu aslından okumak suretiyle öğrenebilir Böylece sıhhatli bir neticeye varmış olur
09 Nisan 2009 10:14
KuM TaNeSi
Meal okuyarak hatim indirilir mi?

Kuranı Kerimin baştan sona okunmasına hatim denir Bilgisayardaki sesli Kuranı Kerimi dinlemekle hatim indirilmiş olunur Kuranı Kerim meali Kuran yerine geçmediği için meal okumakla hatim indirilmiş olunmaz

Allah yolunda yapılan en küçük bir iş ve amel bile neticesiz kalmaz Hele Kur’an okumak gibi Kainatın en büyük bir hadisesi hiç sevapsız kalmayacaktır Kur’anın yüzüne bakmak bile sevap olursa Kur’anın anlamını veren bir kitabı okumak elbette sevabı vardır Fakat Kur’an-ı aslından okumak ile mealinden okumak arasında fark vardır Esas olan Kur’an okumayı aslından öğrenmek ve manasını anlamak içinde mealden okumaktır Ancak hiçbir Kur’an meali aslının yerini tutmayacağından namazda Kur’an yerine okunmaz Namazımızda mutlaka Kur’an-ı Kerimi aslından okumalıyız Allah kelamı olan arapça olandır Bunun yeri ve sevabı ayrıdır Her harfine kat kat sevap verilir

Bizi yaratan Allah, Kur’an-ı kerimi Arapça olarak bize göndermiş Elbetteki manasını öğrenmek için Türkçe, İngilizce gibi mealleri okumamız gerekir Ancak namaz ibadetinde okuduğumuzda mutlaka aslından orjinalini okumalıyız Çünkü onun aslı Arapça’dır Allah kuran’ı Arapça olarak indirmiştir Tercümesi kuran yerine geçemez

Örneğin bir çekirdeğin aslını bozarak parçalara ayırsak, sonra da toprağa eksek ağaç olamayacaktır Çünkü özellikleri kaybolmuştur Bunun gibi kuran ayetleri, kelimeleri ve harfleri birer çekirdek gibidir Başka dillere çevrilince özelliğini kaybedeceği için kuran olmayacaktır

Kur'an-ı kerim'de altı yerde “kur'anen arabiyyen” ifadesi geçer Yani cenab-ı hak, kur'an-ı kerim'i arapça olarak indirdiğini bildirir İbrahim suresinin 4 Ayetinin meali de şöyledir:

“hak dini onlara açıklasın diye, her peygamberi biz kendi kavminin lisanıyla gönderdik Sonra Allah, dilediğini sapıklığında bırakır, dilediğini de doğru yola iletir Onun kuvveti her şeye galiptir ve o her şeyi hikmetle yapar”

Bu durumda kur' an'ın manası nasıl Allah'tan gelmişse, lafzı, ifadesi ve yazılışı bakımından da ilahidir Kur' an dendiği zaman hem onun arapça olarak okunan lafzı ve kelimeleri, hem de anlaşılan manası akla gelir ve hakikatte de öyledir Bu iki hususiyeti birbirinden ayırmak, farklı mütalaa etmek mümkün değildir Kur'an ancak kendi lisanı üzerine okunabileceği için, sadece o lisanın kendi harfleriyle yazılır, o harflerle okunur

Araplardan başka farsça, hintçe, çince, uzakdoğu dilleriyle konuşan müslümanlar da, biz türkler de müslüman oluşumuzdan bu yana kur'an'ı arapça olarak yazmış, o dille okumuşuz İslam alimlerinin de ortak görüşü, kur'an'ın başka dille yazılamayacağı yolundadır Bunda ittifak vardır

Zaten kur'an'ı başka bir dille yazmak mümkün olmadığı gibi, başka bir dille doğru olarak okumak da mümkün değildir Çünkü kur'an harflerinin kendisine has özellikleri vardır Bu harflerin bazılarının karşılığı ve okunuş şekli başka dilin alfabelerinde mevcut değildir Söyleniş bakımından birbirine benzer harfler olsa da, mahreçleri (ağızdan çıkış yerleri) itibariyle de farklıdır Mesela, arapça için “lügat-ı dad” denir; yani fatiha suresinin sonundaki “veleddallin” deki “dad” harfi hiçbir lisanda bulunmamaktadır Bu harfin bulunduğu bir kelimeyi başka bir lisanın ifade etmesi mümkün değildir

Mesela türkçede sadece “h” harfi yerine arapça'da üç çeşit “h” harfi vardır Noktasız “ha” noktalı hırıltılı “ha” ve ”he” Aralarındaki farkı küçük bir misalle açıklayalım Noktasız ha ile yazılan “mahluk”, noktalı hırıltılı ha ile yazılan “mahluk” ve he ile yazılan “mahluk” Her üçünün de türkçe de yazılışı ve okunuşu aynıdır Halbuki arapça’da birincisi tıraş edilmiş, ikincisi yaratılmış, üçüncüsü ise helak edilmiş anlamındadır İşte kur’an’ı latince yazıdan okuyan birisi bu farkları anlayamayacağından, sözgelimi Allah’ın yaratmasından bahseden bir ayeti, farkına varmadan “tıraş etmek” veya “helak etmek” manasına okuyabilecektir
Yine kur'an harflerinin içinde üç adet “ze” vardır Biri ince “ze”, biri peltek “zel”, diğeri de “zı” dır

Türkçe deki “s” yerine üç harf bulunur “sin, sad” ve peltek “se” Arapça'ya has bir harf vardır ki, o da “ayın” olarak okunan harftir Bu harf başka bir dilde pek bulunmamaktadır

Şimdi kur'an harflerini bilmeyen bir kişi, yukarıdaki harfler türkçe ile yazıldığı zaman nasıl okuyacaktır? Bu harfleri çıkaramadığı gibi, okuduğu kelime ve ayetler de birer kur'an kelimesi ve ayeti olmaktan uzak olmaz mı?
İşte latin harfleriyle yazılmış olan kur' an'ı daha bunlar gibi pek çok mahzurlardan dolayı doğru olarak okumak mümkün değildir Kur' an okumasını öğrenmek isteyen kimse ancak onu aslından okumak suretiyle öğrenebilir Böylece sıhhatli bir neticeye varmış olur
Sİslamiyet

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Mesaj Yazma Yetkiniz Var
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı

Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.kaabalive.net Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.medineweb.net Yeni Sayfa 1
.::.Bir Ayet-Kerime .::. .::.Bir Hadis-i Şerif .::. .::.Bir Vecize .::.
     

 

 Medineweb Sosyal Medya Gruplarımız:  Medineweb  Medineweb  Medineweb  Medineweb Medineweb     

  www.alemdarhost.com sunucularını Kullanıyoruz.