23 Eylül 2008 14:31 | |
sakafi | Cvp: Arapça Zarflar لَدُنْ Yanında (Zaman ve mekan zarfıdır, izafetle kullanılır) لَدُنْهُ Onun yanında بَعِِيدٌ َعَنْ Uzağında [SIZE=3][FONT=Times New Roman] أَلْوَلَ د ُ بَعِِيدٌ َعَنِِ السَّبُّورَةِ Çocuk arabanın uzağındadır. قَرِيبٌ مِنْ Yakınında أَلْبِنْتُ قَِيبٌ مِنَ الْبَابِ Kız kapıya yakındır. لَدُنْ Yanında (Zaman ve mekan zarfıdır, izafetle kullanılır) لَدُنْهُ Onun yanında بَعِِيدٌ َعَنْ Uzağında [SIZE=3][FONT=Times New Roman] أَلْوَلَ د ُ بَعِِيدٌ َعَنِِ السَّبُّورَةِ Çocuk arabanın uzağındadır. قَرِيبٌ مِنْ Yakınında أَلْبِنْتُ قَِيبٌ مِنَ الْبَابِ Kız kapıya yakındır. لَدُنْ Yanında (Zaman ve mekan zarfıdır, izafetle kullanılır) لَدُنْهُ Onun yanında بَعِِيدٌ َعَنْ Uzağında [SIZE=3][FONT=Times New Roman] أَلْوَلَ د ُ بَعِِيدٌ َعَنِِ السَّبُّورَةِ Çocuk arabanın uzağındadır. قَرِيبٌ مِنْ Yakınında أَلْبِنْتُ قَِيبٌ مِنَ الْبَابِ Kız kapıya yakındır. |
23 Eylül 2008 14:27 | |
sakafi | Cvp: Arapça Zarflar هُنَا Burada, burası أَلْمَصْنَعُ هُنَا Fabrika buradadır. عَلَي [B] Üzerinde [SIZE=3][FONT=Times New Roman] أَلْعُصْفُورُ عَلَي الشَّجَر َة [SIZE=3][FONT=Times New Roman] Serçe ağacın üzerindedir. فَوْقَ Üstünde أَلْعُصْفُورُ فَوْقَ الشَّجَرَةِ Serçe ağacın üstündedir. أَلرَّجُلُ فِي السَّيَّارَةِ Adam arabanın içindedir. لَدَي Yanında أَلرَّجُلُ لَدَي السّيَّارَةِ Adam arabanın yanındadır. عِنْدَ Yanında (Zaman ve mekan zarfıdır) أَلرَّجُلُ عِنْدَ السّيَّارَةِ Adam arabanın yanındadır. |
23 Eylül 2008 14:22 | |
sakafi | Cvp: Arapça Zarflar خَلْفَ Arkasında خَلْفَ البَابِ Kapının arkasında خَلْفَ الجدَارِ Duvarın arkasında أَمَامَ Önünde أَمَامَ الْبَيْتِ Evin önünde أَمَامَ المَدْرَسَةِ Okulun önünde تَحْتَ Altında تَحْتَ الشّجَرَةِ Ağacın altında تَحْتَ السّيّارَةِ Arabanın altında بَيْنَ Arasında ألكُرْسِيُّ بَيْنَ الْبابِ وَالنَّافِذَةِ Sandalye kapı ve pencere arasındadır. |
23 Eylül 2008 14:12 | |
sakafi | Cvp: Arapça Zarflar Arapça’da Bazı Zarflar اَلآنَ Şimdi مَسَاءٌ Akşam صَبَاحٌ Sabah اَلْيَوْمَ Bugün بَعْدَ Sonra بَعْدَ الظّهْرِِ Öğleden sonra قَبْلَ Önce قَبْلَ الظُّهْرِِ Öğleden önce اَحْيَانًا Bazen حَالاً Şimdi, derhal إِذْ O zaman غَدًا Yarın أمْسِ Dün |
19 Eylül 2008 15:38 | |
sakafi | Cvp: Arapça Zarflar el tekraru ehsen velev kere yüz seksen demişler yani tekrar güzeldir yüzseksen kere dahi olsa. ilim bi anlamda da tekrardır. inşallah aynı dileklerle. |
18 Eylül 2008 20:42 | |
_bülbül_ | Cvp: Arapça Zarflar Biz de öğrendiydik ama çalışamıyoz o kadar keyfe hal bi hayr onları biliyoz şükür yararlanırız ve yararlı oluruz inşallah |
18 Eylül 2008 16:49 | |
sakafi | Cvp: Arapça Zarflar çok teşekkurler. inşaallah daim oluruz. |
18 Eylül 2008 16:47 | |
sakafi | Cvp: Arapça Zarflar nefa kellahu nefan mubina. teşekkürler. |
18 Eylül 2008 16:45 | |
EcelBekcisi | Cvp: Arapça Zarflar Rabbim c.c razı olsun.İnşaALLAH zaman buldukça arapça konusunda bende size yardımcı olurum. |
18 Eylül 2008 16:37 | |
MescidiAksa | Cvp: Arapça Zarflar abi hoşgeldin aramıza hayırlı olsun formda daim olursunuz inşallah medinewebli olmak ayrıcalıktır |
Bu Konuda 10 fazla Cevap bulunuyor. Bütün Cevapları görmek için buraya tıklayın. |
![]() |
.::.Bir Ayet-Kerime .::. | .::.Bir Hadis-i Şerif .::. | .::.Bir Vecize .::. |
|