|
Konu Kimliği: Konu Sahibi f_hoca,Açılış Tarihi: 14 Aralık 2015 (19:07), Konuya Son Cevap : 14 Aralık 2015 (19:07). Konuya 0 Mesaj yazıldı |
| LinkBack | Seçenekler | Değerlendirme |
14 Aralık 2015, 19:07 | Mesaj No:1 |
Arapça Öğreniyorum 2.Kitap Arapça Öğreniyorum 2.Kitap DERS –1. GENEL KÜLTÜR الثَّقَافَةُ الْعاَمَّةُ الدَّرْسُ الأوّلُ - KONU: Ders konularınınçeşitliliği الموضوع: اِخْتِلافُ مَوْضُوعَاتِ الدُّرُوسِ ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنّنا في الحين الذي نبذُلُ جهودَنا لِنَتَعَلَّمَ اللُّغةَ العربيَّةَ وَنُتْقِنَها، ينبغي أنْ نُمَهِّدَ السَّبِيلَ لِتحقيقِ هذا الهدفِ الهامِّ. وإنّما يتيسَّرُ ذلِكَ بتوَسُّعِنا في الموضوعاتِ. لأنه كُلَّما تعدّدتْ الموضوعات التي نتناوَلُها، تَعَلَّمْنا كَلِمَاتٍ ومُصْطَلَحَاتٍ عربيّةً جديدةً بالأِضافةِ إلى مَا فيِ ذَاكِرَتِنَا. هذا، فَضْلاً عن ازدِيادِنا معرِفةً بِحقائقِ الحياةِ والكونِ. ومعنى ذلك بالإيجاز: أنّنا بحاجةٍ إلى مزيدٍ من المعرفةِ، وهذا يقتضي أنْ تَتَنَوَّعَ الْمَوْضُوعَاتُ الَّتي سَنَتَنَاوَلُهَا. والآن سنقومُ بِتعريبِ جُمَلٍ تُعَبِّرُ عن هذا الغرضِ الذي نَتَبَنَّاهُ. 1. Derslerimiz çeşitlidir. دُرُوسُنَا مُتَنَوِّعَةٌ. 2. Hocamız bize her şeyden biraz öğretmek istiyor. أُسْتَاذُنَا يُرِيدُ أنْ يُعَلِّمَنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ قِسْطًا. 3. Onun için her derste konumuz değişiyor. لِذَلِكَ يَخْتَلِفُ مَوْضُوعُ دَرْسِنَا فِي كُلِّ حِصَّةٍ. 4. Biz tarih, coğrafya, biyoloji, matematik, geometri, mantık ve felsefe okuyoruz. نَدْرُسُ التَّارِيخَ، وَالْجُغْرَافْيَا، وَالأحْيَاءَ، وَالْحِسَابَ، وَالْهَنْدَسَةَ، وَالْمَنْطِقَ، وَالْفَلْسَفَةَ. 5. Anlattıklarıma ek olarak başka bilimler de okuyoruz. وَنَدرُسُ عُلُومًا أُخْرَى بِالإضَافَةِ إِلىَ مَا ذَكَرْتُ. 6. Hocamız bizimle Arapça konuşuyor. أُسْتَاذُنَا يُكَلِّمُنَا بِاللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. 7. Ve bizim bu dili süratle öğrenmemizi çok istiyor. وَيَحْرُصُ عَلىَ أنْ نَتَعَلَّمَ هَذِهِ اللُّغَةَ بِسُرْعَةٍ. 8. Bizi daima Arapça konuşmaya özendiriyor. إِنّهُ يُشَجِّعُنَا دَائِمًا عَلىَ المْمُكَالَمَةِ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ. 9. Ve bizi Türkçe’den Arapça’ya cümleler tercüme etmekle görevlendiriyor. وَيُكَلِّفُنَا بِتَرْجَمَةِ جُمَلٍ مِنَ اللُّغَةِ التُّرْكِيَّةِ إِلىَ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ. 10. Hocamız bize ev ödevleri veriyor. أُسْتَاذُنَا يُحَمِّلُنَا وَاجِبَاتٍ مَنْزِلِيَّةً. 11. Evlerimizde on cümleyi Arapçalaştırıyoruz. نَقُومُ بِتَعْرِيبِ عَشْرِ جُمَلٍ فِي بُيُوتِنَا. 12. Sonra onları koleje getiriyoruz. ثُمَّ نَاْتِي بِهَا إِلىَ الْمَعْهَدِ. 13. Cümleleri Arapçalaştırmayı doğru yapıp yapmadığımızdan emin olmak için hocamız bu ödevleri kontrol ediyor. أُسْتَاذُنَا يُفَتِّشُ هَذِهِ الْوَاجِبَاتِ لِيَتَاَكَّدَ عَمَّا إِذا أَصَبْنا فِي تَعْرِيبِ الْجُمَلِ. 14. Onlarda bir yanlışlık bulursa düzeltir. فَإِذَا وَجَدَ فِيهَا خَطَأً، قَامَ بِتَصْحِيحِهِ. 15. Biz de ev ödevlerimize önem veriyoruz. نَحْنُ أَيْضًا نَهْتَمُّ بِوَاجِبَاتِنَا الْمَنْزِلِيَّةِ. 16. Ödevlerimizi yapmaktan geri kalmayız. لاَ نَتَاَخَّرُ عَنِ الْقِيَامِ بِوَاجِبَاتِنَا. 17. Hepimiz istek ve canlılığımız koruyoruz. كُلُّنَا نُحَافِظُ عَلىَ رَغْبَتِنَا وَنَشَاطِنَا. 18. Gelecek derste biyolojiden bir konu işleyeceğiz. سَوْفَ نَقُومُ بِدِرَاسَةِ مَوْضُوعٍ مِنْ عِلْمِ الأحْيَاءِ فِي الْحِصَّةِ الْمُقْبِلَةِ 19. Hocamız böyle dedi. أُسْتَاذُنَا هَكَذَا قَالَ. 20. Önce minik canlı varlıkları tanıyacağız. سَنَتَعَرَّفُ عَلَى الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةِ الدّقِيقةِ أوَّلاً. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: دُرُوسُنَا مُتَنَوِّعَةٌ. أُسْتَاذُنَا يُرِيدُ أنْ يُعَلِّمَنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ قِسْطًا. لِذَلِكَ يَخْتَلِفُ مَوْضوُعُ دَرْسِنَا فِي كُلِّ حِصَّةٍ. نَدْرُسُ التَّارِيخَ، وَالْجُغْرَافْيَا، وَالأحْيَاءَ، وَالْحِسَابَ، وَالْهَنْدَسَةَ، وَالْمَنْطِقَ، وَالْفَلْسَفَةَ. وَنَدرُسُ عُلُومًا أُخْرَى بِالإضَافَةِ إِلىَ مَا ذَكَرْتُ. أُسْتَاذُنَا يُكَلِّمُنَا بِاللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. وَيَحْرُصُ عَلىَ أنْ نَتَعَلَّمَ هَذِهِ اللُّغَةَ بِسُرْعَةٍ. إِنّهُ يُشَجِّعُنَا دَائِمًا عَلىَ المْمُكَالَمَةِ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ. وَيُكَلِّفُنَا بِتَرْجَمَةِ جُمَلٍ مِنَ اللُّغَةِ التُّرْكِيَّةِ إِلىَ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ. أُسْتَاذُنَا يُحَمِّلُنَا وَاجِبَاتٍ مَنْزِلِيَّةً. نَقُومُ بِتَعْرِيبِ عَشْرِ جُمَلٍ فِي بُيُوتِنَا. ثُمَّ نَاْتِي بِهَا إِلىَ الْمَعْهَدِ. أُسْتَاذُنَا يُفَتِّشُ هَذِهِ الْوَاجِبَاتِ لِيَتَاَكَّدَ عَمَّا إِذا أَصَبْنا فِي تَعْرِيبِ الْجُمَلِ. فَإِذَا وَجَدَ فِيهَا خَطَأً، قَامَ بِتَصْحِيحِهِ. نَحْنُ أَيْضًا نَهْتَمُّ بِوَاجِبَاتِنَا الْمَنْزِلِيَّةِ. لاَ نَتَاَخَّرُ عَنِ الْقِيَامِ بِوَاجِبَاتِنَا. كُلُّنَا نُحَافِظُ عَلىَ رَغْبَتِنَا وَنَشَاطِنَا. سَوْفَ نَقُومُ بِدِرَاسَةِ مَوْضُوعٍ مِنْ عِلْمِ الأحْيَاءِ فِي الْحِصَّةِ الْمُقْبِلَةِ. أُسْتَاذُنَا هَكَذَا قَالَ. سَنَتَعَرَّفُ عَلَى الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةِ الدّقِيقةِ أوَّلاً. *** DERS – 2. BİYOLOJİ الدَّرْسُ الثَّانيِ - الأحْيَاءُ KONU: Mikrop الموضوع: الْجُرْثُومَةُ ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنَّ الجُرْثُومَ، اسْمٌ يُطْلَقُ على الكائِناتِ الحيَّةِ الدَّقيقَةِ المُسَبِّبَةِ للأمْرَاضِ نَتيجَةَ تَطَفُّلِها؛ مثل البـروتوزو، وهي الأوَّلِيَّاتُ، أي وحيدةُ الخَلِيَّةِ من المملكِةِ الْحَيَوَانِيَّةِ؛ كذلك البكتيريا، والفُطْرُ المُمْرِضُ، والفيروساتُ من المملَكَةِ النباتيَّةِ. إنَّ اسم الجُرثُومَةِ يُطْلَقُ أيضًا على خَلايا التناسُلِ في الْحَيَوَانَاتِ، وعلى بذورِ النَّبَاتاتِ، أو ما تحمِلُهُ مِنْ أجِنَّةٍ، كَجُرْثومَةِ القَمْحِ. ولكن ليس هذا ما نقصُدُهُ. وإنّما نقصُدُ الجراثيمَ الْحَيَوَانِيَّةَ التي تُسَبِّبُ الْمَرَضَ، وسَيَدُورُ حِوَارُنَا حولَ هذا النَّوْعِ من الجراثيمِ. والآن، نقومُ بتعريبِ جُمَلٍ اَعْدَدْتُها سابِقًا باللُّغَةِِ التُّركِيَّةِِ. 1. Hiç mikrop adında bir şey duydun mu? هل سَمِعتَ شَيْئًا اِسْمُهُ الْجُرْثُومُ؟ 2. Evet, ben ilkokulda öğrenciyken bu adı öğretmenden duymuştum. نعمْ كُنْتُ قَدْ سَمِعْتُ هَذَ الإسْمَ مِنَ الْمُدَرِّسِ وَأنَا تِلْمِيذٌ فيِ الإبْتِدَائِيَّةِ. 3. Mikrop, çok küçük bir canlı varlıktır. الْجُرْثومَةُ كَائِنٌ حَيٌّ دَقِيقٌ جِدًّا. 4. Mikroskopla kanıtlanmıştır. اُسْتُدِلَّ عَلَيْهِ بِالْمَجْهَرِ. 5. Organik maddeler içeren sularda yaşar. يَنْمُو فيِ الْمِيَاهِ الْمُحْتَوِيَةِ عَلَى بَقَايَا مَوَادَّ عُضْوِيَّةٍ. 6. Hava, ondan sayılamayacak kadarını taşır ve çeşitli yönlere yayar. يَحْمِلُهُ الْهَواءُ بِعَدَدٍ لاَ يُحْصَى، وَيَنْشُرُهُ فيِ جِهَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ. 7. Bu minik canlı varlık, uygun bir ortam bulduğunda yaşar. يَنْمُو هَذَا الْكَائِنُ الْحَيُّ الدَّقِيقُ مَتَى وَجَدَ وَسَطًا مُنَاسِبًا. 8. Mikroplar çeşitlidir ve şekilleri farklıdır. للْجَرَاثِيمِ أَنْوَاعٌ وَاَشْكاَلٌ مُخْتَلِفَةٌ. 9.O, hastalık yapan faktörlerin başında gelir. وَهِيَ مِنْ اَهَمِّ مُسَبِّباَتِ الأمرَاضِ 10. Onun için bu minik ve tehlikeli hayvanı tanımamız gerekir. لِذَا يَجِبُ عَلَيْنَا أنْ نَتَعَرَّفَ عَلىَ هَذَا الْحَيَوَانِ الصَّغِيرِ وَالْخَظِيرِ. 11. Ona karşı savaş verelim diye... لِكيْ نَتَمَكَّنَ مِنَ الْقِيَامِ بِمُكَافَحَتِهِ. 12. Mikrop sinsidir. الْجُرْثُومَةُ دَسّاسَةٌ. 13. Çünkü gözlerimiz onu görecek güçte değildir. لأنَّ أبْصَارَنَا غَيْرُ فَادِرَةٍ عَلَى رُؤْيَتِها. 14. Onun için vücudumuza girer ve çeşitli hastalıklara neden olur. فَتَدْخُلُ أَجْسَامَنَا وَ تُسَبِّبُ أَنْوَاعًا مِنَ الأمْرَاضِ. 15. Dolayısıyla mikroplara karşı sağlığımıza önem vermeliyiz. لِذَا يَجِبُ عَلَيْنَا أنْ نَهْتَمَّ بِوِقَايَةِ صِحَّتِنَا ضِدَّ الْجَرَاثِيمِ. 16. Bazı mikroplar tehlikelidir, insanın yaşamını bile yok edebilir. بَعْضُ الْجَرَاثِيمِ خَطِرَةٌ، قَدْ تُؤَدِّي بِحَيَاةِ الإنسانِ. 17. Çoğu zaman mikropların saldırılarına uğrarız. نَتَعَرَّضُ لِهَجَمَاتِ الْجَرَاثِيمِ في غَالِبِ حَيَاتِنَا. 18. Onun için şaşmamıza değer ki nasıl olur da her anhastalanmıyoruz. لِذَا مِنَ الْجَدِيرِ أَنْ نَتَعَجَّبَ كَيْفَ لاَ نُصَابُ بِمَرَضٍ فِي كُلِّ لَحْظَةٍ. 19. Evet çok kere mikropların tehlikesine uğrarız. نَعَمْ كَثِيرًا مَّا نَتَعَرَّضُ لِخُطُورَةِ الْجَرَاثِيمِ. 20. Fakat korunma sayesinde sağlıklı kalırız. وَلَكِنْ بِفَضْلِ الْوِقَايَةِ نَسْلَمُ مِنْ أَخْطَارِهَا. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: هل سَمِعتَ شَيْئًا اِسْمُهُ الْجُرْثُومُ؟ نعمْ كُنْتُ قَدْ سَمِعْتُ هَذَ الإسْمَ مِنَ الْمُدَرِّسِ وَأنَا تِلْمِيذٌ فيِ الإبْتِدَائِيَّةِ. الْجُرْثومَةُ كَائِنٌ حَيٌّ دَقِيقٌ جِدًّا. اُسْتُدِلَّ عَلَيْهِ بِالْمَجْهَرِ. يَنْمُو فيِ الْمِيَاهِ الْمُحْتَوِيَةِ عَلَى بَقَايَا مَوَادَّ عُضْوِيَّةٍ. يَحْمِلُهُ الْهَواءُ بِعَدَدٍ لاَ يُحْصَى، وَيَنْشُرُهُ فيِ جِهَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ. يَنْمُو هَذَا الْكَائِنُ الْحَيُّ الدَّقِيقُ مَتَى وَجَدَ وَسَطًا مُنَاسِبًا. للْجَرَاثِيمِ أَنْوَاعٌ وَاَشْكَالٌ مُخْتَلِفَةٌ. وَهِيَ مِنْ اَهَمِّ مُسَبِّباَتِ الأمرَاضِ. لِذَا يَجِبُ عَلَيْنَا أنْ نَتَعَرَّفَ عَلىَ هَذَا الْحَيَوَانِ الصَّغِيرِ وَالْخَظِيرِ. لِكيْ نَتَمَكَّنَ مِنَ الْقِيَامِ بِمُكَافَحَتِهِ. الْجُرْثُومَةُ دَسّاسَةٌ. لأنَّ أبْصَارَنَا غَيْرُ فَادِرَةٍ عَلَى رُؤْيَتِها. فَتَدْخُلُ أَجْسَامَنَا وَ تُسَبِّبُ أَنْوَاعًا مِنَ الأمْرَاضِ. لِذَا يَجِبُ عَلَيْنَا أنْ نَهْتَمَّ بِوِقَايَةِ صِحَّتِنَا ضِدَّ الْجَرَاثِيمِ. بَعْضُ الْجَرَاثِيمِ خَطِرَةٌ، قَدْ تُؤَدِّي بِحَيَاةِ الإنسانِ. نَتَعَرَّضُ لِهَجَمَاتِ الْجَرَاثِيمِ في غَالِبِ حَيَاتِنَا. لِذَا، مِنَ الْجَدِيرِ أَنْ نَتَعَجَّبَ كَيْفَ لاَ نُصَابُ بِمَرَضٍ فِي كُلِّ لَحْظَةٍ. نَعَمْ كَثِيرًا مَّا نَتَعَرَّضُ لِخُطُورَةِ الْجَرَاثِيمِ. وَلَكِنْ بِفَضْلِ الْوِقَايَةِ نَسْلَمُ مِنْ أَخْطَارِهَا. *** DERS –3. GENEL KÜLTÜR الدَّرْسُ الثَّالِثُ- الثَّقَافَةُ الْعاَمَّةُ KONU: Sınava Hazırlık. الموضوع: الاسْتِعْدَادُ للإمْتِحَانِ ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنَّ الحياةَ كُلَّها امتحانٌ واخْتِبَارٌ وابْتِلاءٌ. يقولُ تعالى: »خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أحْسَنُ عَمَلاً«. فيجب إذنْ أنْ نتسابَقَ في أعمالِ الخيرِ. ومن أفضل الأعمالِ كسبُ المعرِفَةِ وتحصيلُ العِلْمِ النافِعِ. لأنّ العلمَ النافِعَ هو مِفتاحُ السّعادَةِ ووسيلةُ النجاحِ والنجاةِ. أمّا النجاحُ، فإنّه إنّما يثبُتُ بالإختبارِ. فقد أعددتُ جُمَلاً فيما يلي باللُّغة التُّركيَّةِ لِحِوارٍ حولَ موضوعِ الإختبارِ، نقوم الآن بِتعريبِها على سبيل التمرين. 1. Hoca ayın sonunda bir test yapacak. سيقوم الأستاذُ باختبارٍ في نهايةِ هذا الشهرِ. 2. İyi hazırlanmamız gerekir. يحب علينا أن نستعدَّ جيّدًا. 3. Ben şimdiden hazırım. أنا مستعدٌّ من الآن. 4. Dersimi şimdiye kadar hiç boş vermedim. لم أُهْمِلْ درسًا لي حتّى الآن. 5. Hocanın dersini daima can kulağıyla dinledim. إستمعتُ دائمًا إلى محاضرةِ الأستاذِ بِأُذُنٍ واعيةٍ. 6. Derse karşı hiçbir zaman isteksizlik göstermedim. مَا أبْدَيْتُ نَقْصًا فيِ رَغْبَتيِ إلى الدَّرْسِ أبدًا. 7. Sınavda kazanacağıma kendime güvenim var. إنّني واثقٌ من نفسي أن أنجح في الإمتحانِ. 8. Kazanan sevilir. النَّاجِحُ مَحْبُوبٌ. 9. Geçmişte okuduğum her dersi gözden geçirdim. راجعتُ كُلَّ درسٍ تلقّيتُهُ في السابِقِ. 10. Hocanın sınav sırasında şart koştuğu şeylerden emin olmamız gerekir. يجب علينا أن نتأكّدَ من الأمور التي يشترطها الأستاذُ أثناءَ الإمتحانِ. 11. Sınav, bu ayın 28’inde düzenlenecektir. سيتمّ إجراء الإمتحانِ يوم 28 من الشهر الحالي. 12. Arapça’yı, yakın gelecekte ve çok iyi şekilde öğrenmeyi umuyorum. آمل أن أتعلّم اللغةَ العربيةَ بصورةٍ جيّدةٍ وفي مستقيلٍ قريبٍ. 13. Azim sayesinde engeller aşılır. بفضل العزمِ تُغلَبُ على العقباتِ. 14. Derse önem vermem için annem her zaman beni yüreklendirir. أمّي تُشجّعني دائمًا على الإهتمامِ بالدروسِ. 15. Ev ödevimi bitirmeden dinlenmem. لا أذهب للراحةِ إلاَّ بعد ما أنتهي من إعدادِ واجبي المنـزلي. 16. Sınavda başarı gösterince okul idaresinden ödül aldım. حصلتُ على مكافأةٍ من إدارةِ المدرسةِ لما كنتُ أنا الفائز في الإمتحان. 17. Kültür yarışmasında birincilik aldım. نلتُ الدرجة الأولى في الدورة الثقافيةِ. 18. Sınavın bütün sorularına doğru cevap verdim. أصبتُ في الإجابةِ على جميعِ الأسئِلةِ في الإمتحانِ. 19. Her sabah derse karşı istek duyarım. أشتهي إلى الدروسِ في كلِّ صبيحةٍ. 20. Ders ne kadar uzarsa uzasın, canlılığımdan hiçbir şey yitirmiyorum. لا أخسرُ من نشاطي شيئًا مهما طال الدرسُ. 21. En sevdiğim şey kitaptır. أحبُّ شيئٍ إليَّ هو الكتابُ. 22. Nereye gidersem avunmak için bir kitap taşırım. أينما أنتقل أحملُ معي كتابًا أتسلَّى بِهِ. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: سيقوم الأستاذُ باختبارٍ في نهايةِ هذا الشهرِ.يحب علينا أن نستعدَّ جيّدًا.أنامستعدٌّ من الآن.لم أُهْمِلْ درسًا لي حتّى الآن.إستمعتُ دائمًا إلى محاضرةِ الأستاذِ بأُذُنٍ واعيةٍ.ما أبديتُ نقصًا في رغبتي إلى الدرسِ أبدًا.إنّني واثقٌ من نفسي أن أنجح في الإمتحانِ.الناجحُ محبوبٌ.راجعتُ كُلَّ درسٍ تلقّيتُهُ في السابِقِ.يجب علينا أن نتأكّدَ من الأمور التي يشترطها الأستاذُ أثناءَ الإمتحانِ.سيتمّ إجراء الإمتحانِ يوم 28 من الشهر الحالي.آمل أن أتعلّم اللغةَ العربيةَ بصورةٍ جيّدةٍ وفي مستقيلٍ قريبٍ.بفضل العزمِ تُغلَبُ على العقباتِ.أمّي تُشجّعني دائمًا على الإهتمامِ بالدروسِ.لا أذهب للراحةِ إلاَّ بعد ما أنتهي من إعدادِ واجبي المنـزلي.حصلتُ على مكافأةٍ من إدارةِ المدرسةِ لما كنتُ أنا الفائز في الإمتحان.نلتُ الدرجة الأولى في الدورة الثقافيةِ.أصبتُ في الإجابةِ على جميعِ الأسئِلةِ في الإمتحانِ.أشتهي إلى الدروسِ في كلِّ صبيحةٍ.لا أخسرُ من نشاطي شيئًا مهما طال الدرسُ.أحبُّ شيئٍ إليَّ هو الكتابُ.أينما أنتقل أحملُ معي كتابًا أتسلَّى بِهِ. *** DERS – 4. ARAPÇA الدَّرْسُ الرابع-اللغة العربية KONU: Çeşitli basit cümleler الموضوع: أسْئِلَةٌ حَوْلَ مَوْقِفِ التِّلْمِيذِ مِنَ الدَّرْسِ ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنّ التعامُلَ أمرُ هَامٌّ. وخَاصّةً العلاَقاتُ بين الأُستاذِ وتِلْميذِهِ فإنَّهُ يتَّسِمُ بِمَكَانٍ مِنَ الأهَمِّيَّةِ. إنَّ التِّلْمِيذَ يَتَهَيَّبُ أُسْتَاذَهُ عَادَةً، وَقَدْ يُبَالِغُ فِي هذا الإحْسَاسِ. فلا يكادُ يَرتاحُ؛ وبالتالي تُؤَثِّرُ حَالَتُهُ النَّفْسِيَّةُ علَى نجَاحِهِ. وَلِهَذا يَحْتاطُ الأُسْتَاذُ المْمَاهِرُ في تَعَامُلِهِ مَعَ تَلاَمِذَتِهِ؛ فَلا يَتَشدَّدُ مَعَهُم كُلَّ التَّشَدُّدِ، وَلاَ يُرْخِي لَهُمُ الْعِنَانَ تَمَامًا، بَلْ يَتَّخِذُ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً. وَإِلَيْكُمُ الآنَ جُمَلاً رَتَّبْتُهَا بِاللُّغَةِ التُّركِيَّةِ، تُعَبِّرُ عَنْ مِوقِفِ التِلمِيذِ مِن أسْتَاذِهِ المُتَمَيِّزِ بِتَعَامُلِهِ السَّلِيمِ، نَقُومُ بِتَعْرِيبِها علَى سَبِيلِ التَّمرِين. 1. Beklemediği bir sırada hocaya soru yönelttiğin için seni azarlıyor mu? هل يُنكِرُ عليكَ الأستاذ إذا فاجأتَهُ بِسؤالٍ وهو لا يتوقَّعُهُ؟ 2. Hocanın ders verme yöntemini beğeniyor musun? هل يُعجِبُكَ طريقةُ الأستاذِ في التدريسِ؟ 3. Yavaş mı anlatıyor, yoksa acele mi ediyor? هل يتمهّلُ الأستاذُ في الإلقاءِ أم يتعجَّلُ؟ 4. Anlaşılır şekilde mi konuşuyor, yoksa sözünde bir karmaşıklık buluyor musunuz? هل يتكلَّمُ بفصاحةٍ، أم تجدونَ في كلامِهِ تعقيدًا؟ 5. Hocanın öğrettiklerinden bir şey kaçırdığın zaman onu nasıl elde edersin? إذا فاتتكِ معرِفةُ شيءٍ مِمَّا يُعَلِّمُهُ الأستاذُ، كيفَ تتدارَكينَهُ؟ 6. Hoca bu konuda sizi aydınlattı mı? هل أرشدكم الأستاذُ في هذا الخُصوصِ؟ 7. Hocaya bir şey sorduğunda sevinir mi? هل يسرُّ الأستاذُ إذا سألتموهُ شَيْئًا؟ 8. Hoca sizin için ne temenni eder? ماذا يتمنّى لكم الأستاذُ؟ 9. Hoca sizin yakın zamanda Arapça konuşacağınızı bekliyor mu? هل يتوقَّعُ الأستاذُ أن تتكلَّموا بالعربيةِ في أمدٍ غيرِ بعيدٍ؟ 10. Evet O bunu bekliyor ve hayallerinin gerçekleşeceğine ilişkin büyük umut besliyor. نعم إنّهُ يتوقَّعُ ذلك، وله أمل كبيرٌ أن تَتَحَقَّقَ أحْلامُهُ. 11. Tam bir bilinç ve dikkatle Hocayı dinlerim. أستمِعُ إلى الأستاذِ بكمالِ الوعيِ والإنْتِبَاهِ. 12. Bize dikte ettirdiğini önemle yazarım. أكتُبُ ما يُملي علينا بكلِّ اهتمامٍ. 13. Bir şeyde kuşkulanırsam Ondan açıklama isterim. إذَا شَكَكْتُ في شيءٍ أستوضِحُهُ. 14. Derslerime çok düşkünüm. إنّي حريصٌ على دروسي. 15. Hocanın anlattıklarından bir şey kaçıracak olursam illa ki onu sorarım. لا يفوتُني شيءٌ مِمَّا يُلقيهِ الأستاذُ، إلاّ سألتُهُ. 16. Nice yanlışlık yaptım da Ondan yardım istedim; bana yardım etti. وكم أخطأتُ فطلبتُ منه المساعدةَ، فساعَدَنيِ. 17. Dersten mazeretsiz geri kalmadım. ما تأخّرتُ لدرسٍ إلاّ لعذرٍ. 18. Dersliğe daima erken gelirim. أحضُرُ إلى قاعةِ الدرسِ مبكِّرًا دائمًا. 19. Derse donanmış ve hazırlanmış olarak gelirim. أحضُرُ إلى الدرسِ جاهزًا ومُستعِدًّا. 20. Hocadan izin almadan, dersten asla çıkmadım. ما خرجتُ من قاعةِ الدرسِ قطُّ، إلاَّ بعدَ أن استأذنتُ الأستاذَ. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: هل يُنكِرُ عليكَ الأستاذ إذا فاجأتَهُ بِسؤالٍ وهو لا يتوقَّعُهُ؟ هل يُعجِبُكَ طريقةُ الأستاذِ في التدريسِ؟ هل يتمهّلُ الأستاذُ في الإلقاءِ أم يتعجَّلُ؟ هل يتكلَّمُ بفصاحةٍ، أم تجدونَ في كلامِهِ تعقيدًا؟ إذا فاتتكِ معرِفةُ شيءٍ مِمَّا يُعَلِّمُهُ الأستاذُ، كيفَ تتدارَكينَهُ؟ هل أرشدكم الأستاذُ في هذا الخُصوصِ؟ هل يسرُّ الأستاذُ إذا سألتموهُ شَيْئًا؟ ماذا يتمنّى لكم الأستاذُ؟ هل يتوقَّعُ الأستاذُ أن تتكلَّموا بالعربيةِ في أمدٍ غيرِ بعيدٍ؟ نعم إنّهُ يتوقَّعُ ذلك، وله أمل كبيرٌ أن يتحقّقَ أحلامُهُ. أستمِعُ إلى الأستاذِ بكمالِ الوعيِ والإنْتِبَاهِ. أكتُبُ ما يُملي علينا بكلِّ اهتمامٍ. إذا شككتُ في شيءٍ أستوضِحُهُ. إنّي حريصٌ على دروسي. لا يفوتُني شيءٌ مِمَّا يُلقيهِ الأستاذُ، إلاّ سألتُهُ. وكم أخطأتُ فطلبتُ منه المساعدةَ، فساعَدَنيِ. ما تأخّرتُ لدرسٍ إلاّ لعذرٍ. أحضُرُ إلى قاعةِ الدرسِ مبكِّرًا دائمًا. أحضُرُ إلى الدرسِ جاهزًا ومُستعِدًّا. ما خرجتُ من قاعةِ الدرسِ قطُّ، إلاَّ بعدَ أن استأذنتُ الأستاذَ. ----------------------------- DERS – 5 – 6. GENEL KÜLTÜR الدَّرْسُ الخامسُ والسادسُ- الثَّقَافَةُ الْعاَمَّةُ KONU: Çeşitli basit cümleler الموضوع: جُمَلٌ بسيطةٌ مُتنَوِّعَةٌ ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، لقد مضَتْ شهورٌ على بِدَايَتِنَا لهذه التُّجربة الجديدة، تتلقَّوْنَ اللغةَ العربيةَ بالطريقِ المباشِرِ لأوّلِ مرَّةٍ. ولهذا فإنّكم تمتازون بحظٍّ سعيدٍ بين جميع فِئاتِ الطّلاّبِ الّذين يتعلَّمونَهَا في بلادِنا. إنّ أسلوبَنا يمتازُ بالعلميةِ والواقعيَّةِ والمنهجيةِ ويُمَهِّدُ لَكُم سَبِيلَ الإتقانِ لهذه اللغةَ ولِتَكْتَسِبوا أربعَ مهاراتٍ فيها: أنْ تُعَبِّروا بها عن أنفُسِكُم نُطقًا وكتابَةً، وأن تفهموا كُلَّ ما تقرؤونَهُ وتسمعونَهُ سوفَ تَسَاعِدُنا على الترجمةِ السليمةِ والسّرِيعةِ. والآن، سنقومُ بتعريبِ جُمَلٍ مُتنوِّعَةٍ بسيطةٍ في درسينِ مُتتالييْن. 1. (O iki bayan) dediler (ki). قَالَتَا 2. Ona dedim (ki) قُلتُ لَهُ 3. Bana ne dediysen onlara onu söyledim. Bana dediğinden başka onlara bir şey söylemedim. مَا قُلتُ لَهُمْ إلاَّ ما أوْصَيْتَنِي بِهِ. 4. Bunu sen mi söyledin? أأنتَ قُلْتَ هَذَا؟ 5. Kendiliğimden söyledim. قُلْتُهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي 6. Ona daha önce de söylemiştim. لَقَدْ قُلْتُ لَهُ مِن قَبلُ 7. Kısaca anlat. Kısaca söyle Özet olarak söyle. قُلْ وَأَوْجِزْ. (قُلْ بِاخْتِصَارٍ) 8. Bunu diyen sen misin? Bu sözü diyen sen misin? Bunun söyleyeni sen misin? Bunu sen mi dedin? أَاَنْتَ قَائِلُ هَذَا الْكَلاَمَ؟ 9. Evet onu ben dedim. نَعَمْ قُلْتُهُ أَنَا. 10. Evet onu diyen benim. نَعَمْ أَنَا الَّذِي قُلْتُهُ. 11. Bunu kim dedi? مَنْ قالَ هذا؟ 12. Bunu diyen kim! مَنِ الّذِي قَالَ هذا؟ 13. Sana dediğimi anlat. أُذكُرْ ما قُلتُ لَكَ. 14. Sana ne dediğimi hatırla. أُذكُرْ ما قُلتُ لَكَ. 15. Adını söyle. اذكُرْ اسمَكَ. 16. Sende ne var, anlat. أخبِرْ بِمَا عِندَكَ. 17. Sana iki kez hatırlattım. أخْطَرْتُكَ مَرَّتَنِ. 18. Sonra sana bildirdim. ثُمَّ أشْعَرْتُكَ. 19. Sonra seni uyardım. ثّمَّ أنْذَرْتُكَ. 20. Bu kötü bir sözdür. هَذا قوْلٌ مُنْكَرٌ. 21. Bu güzel bir sözdür. هَذا قوْلٌ مَعْرُوفٌ. 22. Ben sözümü söyledim. أنَا قُلْتُ مَقَالَتِي. 23. Onu yalnızca bir kez söyledim. مَا قُلْتُهُ إِلاَّ مَرَّةً وَاحِدَةً. 24. Bunu söylemeye hakkım yok. مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ هَذَا. 25. Bunu söylemen doğru olmaz. لا يجوزُ أن تَقولَ هَذا. 26. O, bu sözü telaffuz etti. إنَهُ نَطَقَ بِهذا الكَلاَمِ. 27. Baklayı ağzından çıkardı. إنّهُ قَذَفَ مَا كَانَ تَحْتَ لِسَانِهِ. 28. (Bana) sırrını açıkladı. بَاحَتْ لِي بِسِرِّهِ. 29. Sözünü uzattı (uzun uzun konuştu) اسْتَرْسَلَ فِي كَلاَمِهِ. 30. Konusunu oldukça açıkladı. شَرَحَ مَوْضُوعَهُ شَرْحًا وَافِيًا. 31. Geride anlatmadık bir şey bırakmadı. لَمْ يَتْرُكْ شَيْئًا إلاَّ ذَكَرَ. 32. Ona anlattım, hatırladı. ذَكَرْتُ لَهُ، فَتَذَكَّرَ. 32. (O), Ona borcunu hatırlatınca, hatırladı. فَلَمَّا ذَكَّرَهُ بِدَيْنِهِ، فَتَذَكَّرَ. 33. Bu yanlış bir söz. هذه مَقُولَةٌ خَاطِئَةٌ. 34. Sende ne var, söyle Sendekini söyle. قُلْ مَا عِنْدَكَ. 35. Sözünü geri al. إعْتَذِرْ عَمَّا قُلْتَهُ. 36. Dedi ve sustu. قَالَ وَسَكَتَ. 37. Makalesi edebi idi. كانَتْ مَقَالَتُهُ بَلِيغَةً. 38. Sözünü söyledi. قَالَ قَولَهَ (قَالَ قَوْلَتَهُ) 39. Onun üç makalesi yayınlandı. نُشِرَتْ لَهُ ثَلاَثُ مَقَالاتٍ. 40. Onları güzel sözlerle öğütledi. نَصَحَهُمْ بِكَلِمَاتٍ طَيِّبَةٍ. 41. Sözleri sertti. كَانَتْ كَلِمَاتُهُ قَاسِيَةً. 42. Beni ağır sözlerle kırdı. آذَانِي بِكَلاَمٍ مَكْرُوهٍ. 43. İşte bu güzel söz! فَهَذا كَلاَمٌ طَيِّبٌ. 44. Sözünde biraz sertlik var. كَلامُهُ فيهِ شَيْءٌ مِنَ الْقَسْوَةِ. 45. Bu mantıklı bir söz değil. هذا كَلاَمٌ غَيْرُ مَعْقُولٍ. 46. Sonra konuşma üslubunu yumuşattı. ثُمَّ الْتَزَمَ جَانِبَ اللِّينِ فِي كَلاَمِهِ. 47. O, rasgele konuşur (konuşuyor) إنّه يُلْقِي الْكَلِمَاتِ على عَوَاهِنِها. 48. Onun, kaydetmediğimiz bir tek sözü kalmadı. Ağzından ne çıktıysa onu kaydettik. مَا لَفَظَ مِنْ قَوْلٍ إلاَّ سَجَّلْنَاهُ. 49. Sözü öyle uzattı ki onu dinlemekten bıktık. أطَالَ الْكَلاَمَ حَتَّى سَئِمْنا الإسْتِمَاعَ إلَيْهِ. 50. O kadar çok konuştu ki arkadaşı ondan sıkıntı duydu. أكْثَرَ مِنَ الْكَلاَمِ حَتّى ضَجَرَ مِنْهُ صَاحِبُهُ. 51. Gevezelik etti ve sözüne o kadar çok şey ekledi ki bizi bıktırdı. ثَرْثَرَ وأضَافَ إلَى كَلاَمِهِ مَا أضَافَ حَتّى أَمَلّنَا. 52. Kazadan sonra yaralının dili tutuldu. أصْمَتَ الجَرِيحُ إثْرَ الْحَادِثِ. 53. Dili tutuldu, artık konuşamıyor. أُعْتُقِلَ لِسَانُهُ، فإنّهُ لَمْ يَعُدْ قَادِرًا على النُّطقِ. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: قَالَتَا. قُلتُ لَهُ. مَا قُلتُ لَهُمْ إلاَّ ما أوْصَيْتَنِي بِهِ.أأنتَ قُلْتَ هَذَا؟قُلْتُهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي.لَقَدْ قُلْتُ لَهُ مِن قَبلُ.قُلْ وَأَوْجِزْ. (قُلْ بِاخْتِصَارٍ).أَاَنْتَ قَائِلُ هَذَا الْكَلاَمَ؟نَعَمْ قُلْتُهُ أَنَا.نَعَمْ أَنَ الَّذِي قُلْتُهُ.مَنْ قالَ هذا؟مَنِ الّذِي قَالَ هذا؟أُذكُرْ ما قُلتُ لَكَ.اذكُرْ اسمَكَ.أخبِرْ بِمَا عِندَكَ.أخْطَرْتُكَ مَرَّتَنِ.ثُمَّ أشْعَرْتُكَ.ثّمَّ أنْذَرْتُكَ.هَذا قوْلٌ مُنْكَرٌ.هَذا قوْلٌ مَعْرُوفٌ.أنَا قُلْتُ مَقَالَتِي.مَا قُلْتُهُ إِلاَّ مَرَّةً وَاحِدَةً.مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ هَذَا.لا يجوزُ أن تَقولَ هَذا.إنَهُ نَطَقَ بِهذا الكَلاَمِ.إنّهُ قَذَفَ مَا كَانَ تَحْتَ لِسَانِهِ.بَاحَتْ لِي بِسِرِّهِ.اسْتَرْسَلَ فِي كَلاَمِهِ.شَرَحَ مَوْضُوعَهُ شَرْحًا وَافِيًا.لَمْ يَتْرُكْ شَيْئًا إلاَّ ذَكَرَ.ذَكَرْتُ لَهُ، فَتَذَكَّرَ.فَلَمَّا ذَكَّرَهُ بِدَيْنِهِ، فَتَذَكَّرَ.هذه مَقُولَةٌ خَاطِئَةٌ.قُلْ مَا عِنْدَكَ.إعْتَذِرْ عَمَّا قُلْتَهُ.قَالَ وَسَكَتَ.كانَتْ مَقَالَتُهُ بَلِيغَةً.قَالَ قَولَهَ (قَالَ قَوْلَتَهُ). نُشِرَتْ لَهُ ثَلاَثُ مَقَالاتٍ.نَصَحَهُمْ بِكَلِمَاتٍ طَيِّبَةٍ.كَانَتْ كَلِمَاتُهُ قَاسِيَةً.آذَانِي بِكَلاَمٍ مَكْرُوهٍ.فَهَذا كَلاَمٌ طَيِّبٌ.كَلامُهُ فيهِ شَيْءٌ مِنَ الْقَسْوَةِ.هذا كَلاَمٌ غَيْرُ مَعْقُولٍ.ثُمَّ الْتَزَمَ جَانِبَ اللِّينِ فِي كَلاَمِهِ.إنّه يُلْقِي الْكَلِماَتِ على عَوَاهِنِها.مَا لَفَظَ مِنْ قَوْلٍ إلاَّ سَجَّلْنَاهُ.أطَالَ الْكَلاَمَ حَتَّى سَئِمْنا الإسْتِمَاعَ إلَيْهِ.أكْثَرَ مِنَ الْكَلاَمِ حَتّى ضَجَرَ مِنْهُ صَاحِبُهُ.ثَرْثَرَ وأضَافَ إلَى كَلاَمِهِ مَا أضَافَ حَتّى أَمَلّنَا. أصْمَتَ الجَرِيحُ إثْرَ الْحَادِثِ. أُعْتُقِلَ لِسَانُهُ، فإنّهُ لَمْ يَعُدْ قَادِرًا على النُّطق. DERS – 7. EĞİTİM الدَّرْسُ السابعُ- التَّرْبِيَةُ KONU: Çocuklarımız الموضوع: أطْفَالَُنَا ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنَّنَا في هذه الحصَّةِ سَنَتَكَلَّمُ فيِ مَوْضُوعِ التَّرْبِيَةِ، وسنتطّرَّقُ أَوَّلاً إِلى الْقِيمَةِ التِي يُمَثِّلُهَا أَوْلادُنَا لِنَنْتَبِهَ إلىِ هذه النُّقْطَةِ الهَامَّةِ لَعَلَّنَا نُدرِكُ مَدَى مَسْؤولِيَّتِنَا تُجَاهَ أطْفَالِنَا، حَتَّى نَكُونَ عَلَى وَعْيٍ تَامٍّ عِنْدَمَا نَدْخُلُ فِي تَفَاصِيلِ مَفْهُومِ التَّرْبِيَةِ في دُرُوسِنَا المُقْبِلَةِ. وَإِلَيْكُمُ الآنَ جُمَلاً رَتَّبْتُهَا بِاللُّغَةِ التُّركِيَّةِ لِتُعَرِّبُوها فيِ هذه الحِصَّةِ. 1. Çocuklarımız ciğerparelerimizdirler أَوْلادُنَا هُمْ فِلْذاتُ أَكْبَادِِنَا. 2. Onlar bizim varislerimiz ve yerimize geçecek olanlardır. إنَّهُمْ وََرثَتُنَا وَأَخْلاَفُنَا. 3. Bize ait ne varsa hepsini onlara bırakacağız. سَنَتْرُُُكُ لَهُمْ كُلَّ مَا لَنَا. 4. Onlar gelecekte servetlerimizin garantisidirler. هُمْ ضَمَانُ ثَرَوَاتِنَا فيِ الْمُسْتَقْبَلِ. 5. Onlar vatanımızın, mallarımızın ve değerlerimizin yarınki güvencesidirler. هُمْ أُمَنَاءُ غَدٍ عَلىَ وَطَنِنَا وَأَمْوَالِنَا وَقِيََمِنَا. 6. Öyle ise onlara ilgi göstermeliyiz. إذًا يَجِبُُ عَلَيْنَا الاعْتِنَاءُُ بِهِمْ. 7. Eğer onları iyi eğitirsek, ölümümüzden sonra kendilerine düşeni yapacaklardır. إذَا أَحْسَنَّا تَرْبِيَتَهُمْ سَيَقُومُونَ بِمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيْهِمْ بَعْدَ مَوْتِنَا. 8. Yok eğer onları kötü eğitirsek, bizden sonraki nesillerin tümüne kötülük yapmış oluruz. وَإِذَا أَسَأْنَا تَرْبِيَتَهُمْ، أَسَأْنَا إِلىَ كُلِّ الأجْيَالِ بَعْدَنَا. 9. Onlara hizmet etmemiz gerekir ki bizden onlara güzel bir örnek kalsın. يَجِبُ عَلَيْنَا أنْ نَخْدُمَهُمْ، لِيَكُونَ لَهُمْ فِينَا أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ. 10. Mal ve çocuklar hayatın süsüdürler. الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا. 11. Çocuk eğitimi önemli bir konudur. تَرْبِيَةُ الطِّفْلِ أَمْرٌ هَامٌّ. 12. Çocuğun eğitimi, onun psikolojisini anlamaya dayanır. تَعْتَمِدُ تَرْبِيَةُ الطِّفْلِ عَلىَ تَفَهُّمِ نفسِيَّتِهِ. 13. Anne çocuklarının psikolojisini babadan daha iyi anlar. الأمُّ أَقْدَرُ مِنْ الأبِ عَلىَ تَفَهُّمِ نَفْسِيَّةِ أطْفَالِهَا. 14. Çünkü o, babadan daha çok onlarla birliktedir. لأنّهَا تَعِيشُ مَعَهُمْ أَكْثَرَ مِنَ الأبِ. 15. Çocuklar anneye babadan daha çok yapışırlar. الأطْفَالُ يَلْتَصِقُونَ بِالأمِّ أَكْثَرَ مِنَ الأبِ. 16. İsteklerinde ona başvururlar. إنَّهُمْ يَلْجَؤُونَ إلَيْهَا فيِ طَلَبَاتِهِمْ. 17. Öyle ki çocuk babasından bir şey isteyeceği zaman annesini aracı kılmayı tercih eder. حَتَّى أَنّ الطِّفِلَ إذَا أَرَادَ أنْ يَطْلُبَ شَيْئًا مِنْ وَالِدِهِ، يُؤْثِرُ أنْ يُوَسِّطَ أمَّهُ. 18. Çocuklarını yediren annedir. الأمُّ هِيَ الَّتيِ تُطْعِمُ أوْلادَهَا. 19. Hayvan yavrusu, kendine yiyecek sağlamada annesine gereksinim duymayabilir. وَلَدُ الحَيَوَانِ قَدْ يَسْتَغْنيِ عَنْ أُمِّهِ فيِ تَوْفِيرِ الطَّعَامِ لِنَفْسِهِ. 20. Fakat insan yavrusu annesine muhtaçtır. وَلَكِنَّ طِفْلَ الإنْسَانِ لاَ يَسْتَغْنيِ عَنْ أمِّهِ. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: أَوْلادُنَا هُمْ فِلْذاتُ أَكْبَادِِنَا.إنَّهُمْ وََرثَتُنَا وَأَخْلاَفُنَا. سَنَتْرُُُكُ لَهُمْ كُلَّ مَا لَنَا. هُمْ ضَمَانُ ثَرَوَاتِنَا فيِ الْمُسْتَقْبَلِ. هُمْ أُمَنَاءُ غَدٍ عَلىَ وَطَنِنَا وَأَمْوَالِنَا وَقِيََمِنَا. إذًا يَجِبُ عَلَيْنَا الاعْتِنَاءُُ بِهِمْ. إذَا أَحْسَنَّا تَرْبِيَتَهُمْ سَيَقُومُونَ بِمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيْهِمْ بَعْدَ مَوْتِنَا. وَإِذَا أَسَأْنَا تَرْبِيَتَهُمْ، أَسَأْنَا إِلىَ كُلِّ الأجْيَالِ بَعْدَنَا. يَجِبُ عَلَيْنَا أنْ نَخْدُمَهُمْ، لِيَكُونَ لَهُمْ فِينَا أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ. الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا. تَرْبِيَةُ الطِّفْلِ أَمْرٌ هَامٌّ. تَعْتَمِدُ تَرْبِيَةُ الطِّفْلِ عَلىَ تَفَهُّمِ نفسِيَّتِهِ. الأمُّ أَقْدَرُ مِنْ الأبِ عَلىَ تَفَهُّمِ نَفْسِيَّةِ أطْفَالِهَا. لأنّهَا تَعِيشُ مَعَهُمْ أَكْثَرَ مِنَ الأبِ. الأطْفَالُ يَلْتَصِقُونَ بِالأمِّ أَكْثَرَ مِنَ الأبِ. إنَّهُمْ يَلْجَؤُونَ إلَيْهَا فيِ طَلَبَاتِهِمْ. حَتَّى أَنّ الطِّفِلَ إذَا أَرَادَ أنْ يَطْلُبَ شَيْئًا مِنْ وَالِدِهِ، يُؤْثِرُ أنْ يُوَسِّطَ أمَّهُ. الأمُّ هِيَ الَّتيِ تُطْعِمُ أوْلادَهَا. وَلَدُ الحَيَوَانِ قَدْ يَسْتَغْنيِ عَنْ أُمِّهِ فيِ تَوْفِيرِ الطَّعَامِ لِنَفْسِهِ. وَلَكِنَّ طِفْلَ الإنْسَانِ لاَ يَسْتَغْنيِ عَنْ أمِّهِ. *** الدَّرْسُ الثَّامنُ- الثَّقَافَةُ العَامَّةُ KONU: Derslerimiz hakkındaki İzlenimlerimiz. الموضوع: إنْطِبَاَعاتُنَا حَوْلَ دُرُوسِنَا ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنَّ التِّلْميذَ لَمْ يَكُنْ علَى شَيْئٍ من العلمِ حَوْلَ مَنْهَجِ تَدْرِيسِ اللغةِ العربيةِ في تُركِيَا إلَى الماضِي القرِيبِ. ولِذَلِكَ لَمْ يَكُنْ فِي وُسْعِهِ أنْ يَطَّلِعَ عَلِى سَلْبِيَّاتِ طَرِيقَةِ التَّدْرِيسِ المُتُخَلِّفةِ. لَقَدْ كَانَ المْمَنْهَجُ الْقَدِيمُ يَتَّسِمُ بِعُيُوبٍ يُؤَدِّي إِلَى مَشَاكِلَ عَظِيمَةٍ فِي حَيَاةِ التِّلْمِيذِ. ومِن أكْبَرِ هّذِهِ العُيُوبِ وأَبْشَعِها، أنَّ المُدَرِّسِينَ أنْفُسَهُم كَانُوا عَاجِزِينَ عَنِ النُّطْقِ بِالْعَرَبِيَّةِ، فَكَيْفَ بِهِم أَنْ يُعَلِّمُوا غَيْرَهُم! هذا وَمِنْ أَهَمِّ عُيُوبِ ذَلِكَ الْمَنْهَجِ، إنّه كَانَ يَعْتَمِدُ علِى قِرَاءَةِ كُتُبِ الْقَوَاعِدِ فَحَسْبُ، دُونَ الْكِتابَةِ والْحِوَارِ. وَلِهذَا، كَانَ الطَّالِبُ هُوَ الآخَرَ عَاجِزًا عن النُّطْقِ بالْعَرَبِيَّةِ علَى مدى أَيَّامِ دِرَاسَتِهِ وَحتَّى تَخَرُّجِهِ. وَالآنَ سَنَقُومُ بِترجَمَةِ جُمَلٍ تُرْكِيَّةٍ إلى العَرَبِيَّةِ تُعَبِّرُ عن انْطِبَاعَاتِ الطَّالِبِ حَولَ مَنْهَجِنَا الْحَدِيثِ. 1. Arapça’yı bilimsel ve sağlam bir yöntemle öğreniyoruz. نتعلّم اللغةَ العربيةَ بأسلوبٍ علميٍّ متينٍ. 2. Yolumuz (yöntemimiz) eski yollardan (yöntemlerden) farklıdır. منهجُنا يختلِفُ عن المناهج القديمةِ. 3. Klasik yöntemde görev, sarf ve nahw kurallarını ezberlemekle sınırlıydı. في المنهج القديم، كانت المهمّةُ تقتصرُ على حفظِ قواعِدِ الصّرفِ والنّحوِ. 4. Şimdi ise her şeyi öğreniyoruz; farklı mevzular okuyoruz. أمّا الآن، نتعلّمُ كلَّ شئٍ، وندرُسُ موادَّ مُختَلِفةً. 5. Çeşitli konular ele alıyoruz. نتناولُ موضوعاتٍ متنوِّعةً. 6. Bazı derslerimizde tarih, bazısında coğrafya, bazısında ise biyoloji okuyoruz. في بعضِ حِصَصِنا ندرس التاريخَ، وفي بعضِها ندرس الجوغرافيا، وفي بعضِها ندرس الأحياءَ. 7. Ele aldığımız ilimler çoktur. العلومُ التي نتناولُها كثيرةٌ. 8. Matematik, geometri, sosyoloji, sağlık, felsefe, mantık ve sair gibi... كالحسابِ والهندسةِ والاجتماعِ والصّحّةِ والفلسفةِ والمنطِقِ إلخ. 9. Yöntemimiz, Türkçe’den Arapça’ya tercümeye dayanır. تعتمِدُ أسلوبُنا على الترجمةِ من التركيةِ إلى العربيةِ. 10. Okuduklarımızdan bir şey ezberlemiyoruz; fakat çok yazıyoruz, çok okuyor ve çok diyalog kuruyoruz. نحن لا نحفظُ شيئًا مما نقرأُهُ، ولكن نكتُبُ، ونُكثِرُ من القراءَةِ والحوارِ. 11. Hocamız bizimle Arapça konuşuyor. أستاذُنا يكَلِّمُنا باللغةِ العربيةِ. 12. Ve bizden de Arapça cevap vermemizi istiyor. ويطلُبُ منًّا أنْ نُجِيبَهُ بالعربيةِ أيضًا. 13. Şimdilik, Arapça ifade edememe sıkıntısını çekiyoruz. نعاني عجزًا في التعبيرِ بالعربيةِ في الوقت الراهنِ. 14. Çünkü henüz baştayız. لأنّنا ما زلنا في البدايةِ. 15. Fakat hocamızın gözetim ve denetimi altında çok alıştırma yapıyoruz.: ولكن نُكثِرُ من التمريناتِ تحتَ إشرافِ ومراقبةِ أستاذِنا. 16. Görevimiz, genelde Türkçe kurulmuş cümleleri Arapça’ya çevirmekle sınırlıdır. مهمّتُنا تقتصِرُ غالبًا على نقلِ جُمَلٍ صِيغَتْ باللغةِ التركيةِ، إلى العربيةِ. 17. Bu yolla iki dilin karakterini tanımaya çalışıyoruz. وبهذه الطريقةِ نحاولُ أن نتعرَّفَ على طبيعةِ اللغتينِ. 18. Umarız Arapça’nın karakteri hakkında geniş bilgi kazanırız. نأمَلُ أن نكتسِبَ معرفةً واسِعةً حولَ طبيعةِ اللغةِ العربيةِ. 19. Çünkü Arapça ve Türkçe, karakter bakımından çok farklıdırlar. لأنّ اللُّغتين التركيةَ والعربيةَ، تختلِفانِ في الطَّبيعةِ اختلافًا كبيرًا. 20. Bu ise, öğrencinin önüne çıkan sorunların en büyük kısmının kaynağıdır. وهذا هو مصدرُ مُعْظَمِ الْمَشَاكِلِ التي تعترِضُ سبيلَ المُتَعَلِّمِ. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: نتعلّم اللغةَ العربيةَ بأسلوبٍ علميٍّ متينٍ. منهجُنا تختلِفُ عن المناهج القديمةِ. في المنهج القديم، كانتْ الْمُهِمَّةُ تقتصرُ على حفظِ قواعِدِ الصّرفِ والنّحو.ِ أمّا الآن، نتعلّمُ كلَّ شئٍ، وندرُسُ موادَّ مُختَلِفةً. نتناولُ موضوعاتٍ متنوِّعةً. في بعضِ حِصَصِنا ندرس التاريخَ، وفي بعضِها ندرس الجوغرافيا، وفي بعضِها ندرس الأحياءَ. العلومُ التي نتناولُها كثيرةٌ. كالحسابِ والهندسةِ والاجتماعِ والصّحّةِ والفلسفةِ والمنطِقِ إلخ. تعتمِدُ أسلوبُنا على الترجمةِ من التركيةِ إلى العربيةِ. نحن لا نحفظُ شيئًا مما نقرأُهُ، ولكن نكتُبُ، ونُكثِرُ من القراءَةِ والحوارِ. أستاذُنا يكَلِّمُنا باللغةِ العربيةِ. ويطلُبُ منًّا أن نُجِيبَهُ بالعربيةِ أيضًا. نعاني عجزًا في التعبيرِ بالعربيةِ في الوقت الراهنِ. لأنّنا ما زلنا في البدايةِ. ولكن نُكثِرُ من التمريناتِ تحتَ إشرافِ ومراقبةِ أستاذِنا. مهمّتُنا تقتصِرُ غالبًا على نقلِ جُمَلٍ صِيغَتْ باللغةِ التركيةِ، إلى العربيةِ. وبهذه الطريقةِ نحاولُ أن نتعرَّفَ على طبيعةِ اللغتينِ. نأمَل أن نكتسِبَ معرفةً واسِعةً حولَ طبيعةِ اللغةِ العربيةِ. لأنّ اللغتين التركيةَ والعربيةَ، تختلِفانِ في الطبيعةِ اختلافًا كبيرًا. وهذا هو مصدرُ مُعْظَمِِ الْمَشَاكِلِِ التي تعترِضُ سبيل المُتَعَلِّم.ِ *** DERS – 9. SAĞLIK الدَّرْسُ التاسِعُ - الصِّحَةُ KONU: Vücudumuzu tanıyalım. الموضوع: لِنَتَعَرَّفْ علىجِسْمِنَا ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنّنا بَعدَ أنْ اِنْتَبَهْنَا إلى أهمِّيَّةِ اللغةِ العربيةِ، وَبَعْدَ أنْ أعْرَبْنَا عن اِنْطِبَاعَاتِنَا حَوْلَ الْمَنْهَجِ الْعِلْمِيِّ الْحَدِيثِ الذي نَتْبَعُهُ فِي التّدْرِيسِ وَالدِّرَاسَةِ، نَبْدَءُ الآنَ بِالدُّخُولِ إلى مَا نَحْتَاجُ إِلَيهِ من موْضُوعَاتٍ ثَقَافِيَّةٍ وَاجٍتِمَاعِيَّةٍ. ومن أهمِّ هذه الموضوعاتِ، التَّعَرُّفُ على جِسْمِنا، لِكَيْ نُمَهِّدَ السَّبِيلَ بذلِكَ إلى اكتسابِ معلوماتٍ وِقائِيَّةٍ نُحافِظُ بِها على صِحَّتِنَا. وَإِلَيْكُمُ الآنَ جُمَلاً مُعَدَّةً بِاللُّغَةِ التُّركِيَّةِ، تُعَبِّرُ عَنْ حرصِنا على اكتساب المعرفةِ حولَ جِسْمِنا. 1. Vücudumuzu tanımamız gerekir. يجب علينا أن نتعرَّفَ على جِسمِنا. 2. Ta ki ona bakma ve onu koruma imkânına sahip olabilelim. لكي نتمكّن من رعايتِهِ وحمايَتِهِ. 3. Çünkü atasözünde denildiği gibi «Korunmak, tedaviden daha hayırlıdır.» لأنّه كما قيلَ في المثلِ: (الْوِقَايةُ خَيْرٌ مِنَ الْعِلاَجِ) 4. Kültürlü insanın görevlerinden biri de sağlık bilgilerine sahip olmasıdır. من واجباتِ الإنسانِ المثقّفِ أن تتوفّرَ لديهِ المعلوماتُ الصّحِّيةُ. 5. Fakat onun en önemli görevi, önce vücudunu tanımasıdır. ولكن من أهمِّ واجباتِهِ أوّلاً أنّ يتعرَّفَ على جِسمِهِ. 6. İnsan, vücudunu tanımadan kendine yardım edemez. إنّ الإنسانَ لا يستطيعُ أن يساعِدَ نفسَهُ قبلَ أن يتعرَّفَ على جسمِهِ. 7. İnsanın bilgisinin, sırf organları hakkında sınırlı kalması yeterli değildir. لا يكفي أن تقتصِرَ معرفة الإنسانِ حول أعضاءِهِ فَحَسْبُ. 8. Bilakis psikolojisini de tanıması gerekir. بل يحب عليه أن يتعرّفَ على نفسيَّتِهِ أيضًّا. 9. karakterini çok iyi bilmesi gerekir. ينبغي أن يتأكّدَ من طبيعتِهِ. 10. Sakin midir, sinirli midir; هل أنّه هادئٌ أم عصبيٌّ؟ 11. Olaylardan çabuk mu etkileniyor, yoksa onları sükûnetle mi karşılıyor; هل يتأثّرُ من الأحداثِ بسرعةٍ، أم يستقبِلُها بهدوءٍ؟ 12. Psikolojik bir problemi var mı, yoksa bütün komplekslerden arı mı; هل يعاني من مشكلةٍ نفسيةٍ أم هو خالٍ من جميعِ أنواعِ المركّباتِ؟ 13. Hiç kimseye ihtiyacı olmadığı zaman da mutlu mudur; هل هو سعيدٌ أيضًا في الحين الذي يستغني عن غيرِهِ؟ 14. insan kendi vücudunu tanıdıktan sonra ancak bu hususlar hakkında bilgi sahibi olabilir. إنّ الإنسانَ لا يتمكّنُ من معرفةِ هذه الأمورِ إلاّ بعد أن يتعرَّفَ على جسمِهِ. 15. Ve tabiatıyla kendini eğer tanımıyorsa kendine yardımcı olamaz. وطبعًا لا يتمكّنُ من مساعدةِ نفسِهِ إذا كانَ هو يجهلُ نفسَهَ. 16. Öyle ise haydin vücudumuzu tanıyalım. إذًا هيَا بِنا نتعرّفُ على جسمِنا 17. Vücudumuz kaç kısma ayrılır; إلىكم ينقسِمُ جسمُنا؟ 18. Hücre nedir; ما هي الخليةُ؟ 19. Doku nedir; ما هو النسيجُ؟ 20. İnsan vücudunun yapılandığı aygıtların adları nelerdir; ما اسمُ الأجهزة التي يتكوَّنُ منها جسمُ الإنسانِ؟ 21. Vücudumuzu meydana getiren organların adlarını biliyor musunuz; وهل نعرِفُ أسماءَ الأعضاءِ التي يتركَّبُ منها جِسْمُنا؟ CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: يجب علينا أن نتعرَّفَ على جِسمِنا. لكي نتمكّن من رعايتِهِ وحمايَتِهِ. لأنّه كما قيلَ في المثلِ: (الوقايةُ خيرٌ من العلاجِ). من واجباتِ الإنسانِ المثقّفِ أن تتوفّرَ لديهِ المعلوماتُ الصّحِّيةُ. ولكن من أهمِّ واجباتِهِ أوّلاً أنّ يتعرَّفَ على جِسمِهِ. إنّ الإنسانَ لا يستطيعُ أن يساعِدَ نفسَهُ قبلَ أن يتعرَّفَ على جسمِهِ. لا يكفي أن تقتصِرَ معرفة الإنسانِ حول أعضاءِهِ فحسب. بل يحب عليه أن يتعرّفَ على نفسيَّتِهِ أيضًّا. ينبغي أن يتأكّدَ من طبيعتِهِ. هل أنّه هادئٌ أم عصبيٌّ؟ هل يتأثّرُ من الأحداثِ بسرعةٍ، أم يستقبِلُها بهدوءٍ؟ هل يعاني من مشكلةٍ نفسيةٍ أم هو خالٍ من جميعِ أنواعِ المركّباتِ؟ هل هو سعيدٌ أيضًا في الحين الذي يستغني عن غيرِهِ؟ إنّ الإنسانَ لا يتمكّنُ من معرفةِ هذه الأمورِ إلاّ بعد أن يتعرَّفَ على جسمِهِ. وطبعًا لا يتمكّنُ من مساعدةِ نفسِهِ إذا كانَ هو يجهلُ نفسَهَ. إذًا هيَا بِنا نتعرّفُ على جسمِنا. إلىكم ينقسِمُ جسمُنا؟ ما هي الخليّةُ؟ ما هو النسيجُ؟ ما اسمُ الأجهزة التي يتكوَّنُ منها جسمُ الإنسانِ؟ وهل نعرِفُ أسماءَ الأعضاءِ التي يتركَّبُ منها جِسْمُنا؟ *** DERS –10. BİYOLOJİ الدَّرْسُ العاشرُ- الأحياءُ KONU: Bitki ve hayvanda familya kavramı الموضوع: مَفْهُومُ الْفَصِيلَةِ فيِ النَّبَاتِ وَالْحَيَوَانِ ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI: أيها الإخوةُ والأخوات، السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد، فإنّ كَلِمَةَ الفَصِيلةِ، (وهي على وَزنِ فَعِيلة)، مُشْتَقَّةٌ من فَصَلَ يَفْصِلُ؛ وهي مُصْطَلَحٌ حديثٌ. وجَمْعُهُ فَصَائِلُ. يُطْلَقُ هذا الإسمُ على قِسْمٍ مِنْ أقْسامِ السُّلَّمِ التَّصْنِيفِيِّ، يَضُمُّ أجْنَاسًا مُتَقَارِبَةً، ذَاتَ خَصَائِصَ مُشْتَرَكَةٍ. فَسَنَدْرُسُ في هذه الحِصَّةِ جِنسًّا مِنَ الحَيَوَانَاتِ، وسنتعرَّفُ على فَصِيلَتِهِ؛ وبذلك ستتبَلوَرُ أمَامَنا مَفهومُ الفَصِيلَةِ حتى إذا أردنا ان نستخدِمَ هذا المُصطَلَحَ اختَرْناها عندَ المناسبةِ. وهذه جُمَلٌ صِيغَتْ باللُّغةِ التُركيةِ، سنقومُ الآنَ بتعريبِها. 1. Jaguar kedigillerden vahşi bir hayvandır. اَلْيَغْوَرُ نَوْعٌ مِنَ السِّبَاعِ، مِنْ فَصِيلَةِ السَّنُّورِيَّاتِ. 2. Amerika kaplanına bu isim verilir. يُطْلَقُ هَذَا الاِسْمُ عَلَى النَّمِرِ الأَمِرِيكِيِّ . 3. Uzunluğu, yaklaşık 180 cm. yi bulur. يَصِلُ طُولُهُ مِائَةً وثَمَانِينَ سَنْتِيمَتْرًا. 4. Ağırlığı da 180 kg.’a ulaşır. وَيَصِلُ وَزْنُهُ إلى مِائَةٍ وثَمَانِينَ كيلاً. 5. Siyah benekli ve noktalı, portakal renginde bir cilde sahiptir. وهو ذُو جِلْدٍ بُرْتُقاليِّ اللَّوْنِ، مُبَقَّعٌ ومُنَقَّطٌ بالأسْوَدِ. 6. Vaşak da yine kedigiller ailesindendir. وَالْوَشَقُ أَيْضًا حَيَوَانٌ مِنْ فَصِيلَةِ السَّنُّورِيَّاتِ. 7. Bu hayvan kediden daha büyüktür. هَذَا الْحَيَوَانُ أَكْبَرُ مِنَ الْقِطِّ. 8. Onun uzun ayakları vardır. لَهُ قَوَائِمُ طَوِيلَةٌ. 9. Tüyleri sıktır. وَهُوَ كَثِيفُ الْوَبَرِ. 10. Genelde gri renktedir. رَمَاديُّ اللَّوْنِ فيِ الَْغَالِبِ. 11. Bazen kırmızıya çalan kahverenginde de olabilir. وَقَدْ يَكُوُنُ بُنِّيًّا ضَارِبًا إِلىَ الْحُمْرَةِ . 12. Gececidir, yani avlanmaya karanlıkta çıkar. وَهُوَ لَيْليُّ الْعَادَةِ. أَيْ يَخْرُجُ لِلإصْطِيَادِ تَحْتََ جُنْحِ الظَّلاَمِ. 13. Tüylerindeki siyah ve beyaz noktaların karışımı, aynen karabiberle tuzun karışımı gibidir. تَتَمَازَجُ النِّقَاطُ الْبِيضُ وَالسُّودُ فيِ وَبَرِهِ تَمَازُجَ الْمِلْحِ وَالْفُلفُلِ. 14. Hayvanlar farklı ailelerdir. اَلْحَيَوَانَاتُ فَصَائِلُ مُخْتَلِفَةٌ 15. Her aile, birbirine benzeyen fertlerden oluşur. كُلُّ فَصِيلةٍ تَتَكَوَّنُ مِنْ أَفْرَادٍ مُتَشَابِهَةٍ. 16. Bazı bilginler, bu topluluklardan her birinin bir kökten geldiğini ileri sürerler. زَعَمَ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ: أَنَّ كُلَّ مَجْمُوعَةٍ مِنْ هَذِهِ الْمَجْمُوعَاتِ تَنْحَدِرُ مِنْ أَصْلٍ وَاحِدٍ. 17. Bazı cinslerin bir köke dayandırılmasına ilişkin iddia, yeni bir meseledir. إنّ دَعْوَى إِرْجَاعِ بَعْضِ الأجْنَاسِ إِلىِ أَصْلٍ وَاحِدٍ مَسْأَلةٌ حَدِيثَةٌ. 18. Darwin de insanın maymundan geliştiğini ileri sürmüştür. فَقَدْ زَعَمَ دَارْوِينْ: أنَّ الإنْسَانَ مُتَطَوَّرٌ مِنْ الْقِرْدِ. 19. Bu ihtilaflı bir meseledir. هَذِهَ مَسْأَلَةٌ مُخْتَلَفٌ فِيهَا. 20. Fakat birçok alim bu davayı güçlü delillerle çürütmüşlerdir. وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْعُلَمَاءِ قَدْ أَبْطَلُوا هَذِهِ الدَّعْوَى بِبَرَاهِينَ قَوِيَّةٍ. CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ: اَلْيَغْوَرُ نَوْعٌ مِنَ السِّبَاعِ، مِنْ فَصِيلَةِ السَّنُّورِيَّاتِ.يُطْلَقُ هَذَا الاِسْمُ عَلَى النَّمِرِ الأَمِرِيكِيِّ. يَصِلُ طُولُهُ مِائَةً وثَمَانِينَ سَنْتِيمَتْرًا. وَيَصِلُ وَزْنُهُ إلى مِائَةٍ وثَمَانِينَ كيلاً. وهو ذُو جِلْدٍ بُرْتُقاليِّ اللَّوْنِ، مُبَقَّعٌ ومُنَقَّطٌ بالأسْوَدِ. وَالْوَشَقُ أَيْضًا حَيَوَانٌ مِنْ فَصِيلَةِ السَّنُّورِيَّاتِ. هَذَا الْحَيَوَانُ أَكْبَرُ مِنَ الْقِطِّ. لَهُ قَوَائِمُ طَوِيلَةٌ. وَهُوَ كَثِيفُ الْوَبَرِ. رَمَاديُّ اللَّوْنِ فيِ الَْغَالِبِ. وَقَدْ يَكُوُنُ بُنِّيًّا ضَارِبًا إِلىَ الْحُمْرَةِ. وَهُوَ لَيْليُّ الْعَادَةِ. أَيْ يَخْرُجُ لِلإصْطِيَادِ تَحْتََ جُنْحِ الظَّلاَمِ. تَتَمَازَجُ النِّقَاطُ الْبِيضُ وَالسُّودُ فيِ وَبَرِهِ تَمَازُجَ الْمِلْحِ وَالْفُلفُلِ. اَلْحَيَوَانَاتُ فَصَائِلُ مُخْتَلِفَةٌ. كُلُّ فَصِيلةٍ تَتَكَوَّنُ مِنْ أَفْرَادٍ مُتَشَابِهَةٍ. زَعَمَ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ: أَنَّ كُلَّ مَجْمُوعَةٍ مِنْ هَذِهِ الْمَجْمُوعَاتِ تَنْحَدِرُ مِنْ أَصْلٍ وَاحِدٍ. إنّ دَعْوَى إِرْجَاعِ بَعْضِ الأجْنَاسِ إِلىِ أَصْلٍ وَاحِدٍ مَسْأَلةٌ حَدِيثَةٌ. فَقَدْ زَعَمَ دَارْوِينْ: أنَّ الإنْسَانَ مُتَطَوَّرٌ مِنْ الْقِرْدِ. هَذِهَ مَسْأَلَةٌ مُخْتَلَفٌ فِيهَا. وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْعُلَمَاءِ قَدْ أَبْطَلُوا هَذِهِ الدَّعْوَى بِبَرَاهِينَ قَوِيَّةٍ. *** | |
Konu Sahibi f_hoca 'in açmış olduğu son Konular Aşağıda Listelenmiştir | |||||
Konu | Forum | Son Mesaj Yazan | Cevaplar | Okunma | Son Mesaj Tarihi |
Karaciğerini Temizlemek mi istiyorsun..İşte... | Sağlık | su damlası | 1 | 1761 | 17 Aralık 2015 21:45 |
Öksürüyor mu sunuz ? İşte Çözümleri/MEDİNEWEB | Tıbb-ı Nebevi ve Alternatif Tıp Bilgileri | f_hoca | 0 | 1553 | 17 Aralık 2015 21:10 |
Arapça alfabe yazı çalısmaları | Genel Arapça | Allahın kulu_ | 7 | 2570 | 17 Aralık 2015 20:14 |
İHL Arapça Kelimeler ve Anlamı | Genel Arapça | f_hoca | 1 | 2169 | 15 Aralık 2015 19:57 |
İHL 10.Sınıf Arapça Çalışma Kelimeler ve Anlamı | Genel Arapça | f_hoca | 5 | 3080 | 15 Aralık 2015 15:31 |
Konuyu Toplam 1 Kişi okuyor. (0 Üye ve 1 Misafir) | |
Benzer Konular | ||||
Konu Başlıkları | Konuyu Başlatan | Medineweb Ana Kategoriler | Cevaplar | Son Mesajlar |
Arapça Öğrenmek isteyenlere video ve kitap tavsiyesi | EcelBekcisi | Genel Arapça | 2 | 13 Aralık 2016 14:21 |
Arapça Öğreniyorum 4.kitap | f_hoca | Genel Arapça | 1 | 14 Aralık 2015 21:42 |
Arapça Öğreniyorum 3.Kitap | f_hoca | Genel Arapça | 0 | 14 Aralık 2015 19:11 |
Arapça Ögreniyorum 1.Kitap | f_hoca | Genel Arapça | 0 | 14 Aralık 2015 19:05 |
Peygamberimi öğreniyorum | paylaşımcı | Siyer/Hadis | 2 | 30 Aralık 2012 01:21 |
.::.Bir Ayet-Kerime .::. | .::.Bir Hadis-i Şerif .::. | .::.Bir Vecize .::. |
|