Medineweb Forum/Huzur Adresi

Go Back   Medineweb Forum/Huzur Adresi > .::DİYANET İŞLERİ BAŞKANLIĞI.::. > Diyanet İşleri Başkanlığı > Genel Arapça

Konu Kimliği: Konu Sahibi NUR,Açılış Tarihi:  21 Eylül 2007 (13:14), Konuya Son Cevap : 20 Ocak 2022 (09:35). Konuya 27 Mesaj yazıldı

Beğeni Aldı2Kez Beğenildi
Yeni Konu aç  Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Değerlendirme
Alt 18 Eylül 2008, 16:43   Mesaj No:11
Medineweb Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:sakafi isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 3898
Üyelik T.: 18 Eylül 2008
Arkadaşları:0
Cinsiyet:
Mesaj: 93
Konular: 13
Beğenildi:1
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cvp: arapça türkçe**diyologlar

slm aranızda zuruf ve terkip okuyan varmı.
Alıntı ile Cevapla
Alt 27 Eylül 2008, 15:48   Mesaj No:12

NUR

Medineweb Emekdarı
Avatar Otomotik
Durumu:NUR isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 127
Üyelik T.: 10 Eylül 2007
Arkadaşları:4
Cinsiyet:
Memleket:ankara
Yaş:32
Mesaj: 1.805
Konular: 527
Beğenildi:30
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Konu Bu  Üyemize Aittir!
Standart Cvp: arapça türkçe**diyologlar

devam inşallah....

Merhaba!

أَهْلاً يَا سَيِّدي
Hoş geldiniz efendim.

أَهْلاً بِكُمْ
Hoş bulduk

إِسْمُكَ الْكَرِيمُ
Adınız?

إِسْمي إبْرَاهِيمُ
Adım İbrahim.

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟
Nerelisin?

أََنَا تُرْكِى
Türkiye’liyim.

كَيْفَ حَالُكَ؟
Nasılsın?

أَنَا بِخَيْرٍ، أَلْحَمْدُ للهِ
İyiyim, mevlaya şükürler olsun.

مَتَى حَضَرْتَ؟
Ne zaman geldin?

حَضَرْتُ قَبْلَ يَوْمٍ.
Bir gün önce geldim.

هَلْ حَضَرْتَ وَحِيدًا؟
Yalnız mı geldin?

نَعَمْ.
Evet.

كَمْ يَوْمًا سَتَبْقَى؟
Kaç gün kalacaksın?

أُسْبُوعَيْنِ
İki hafta kalacağım.

مََا مِهْنَتُكَ؟
Mesleğin nedir?

أَنَا طَالِبٌ.
Öğrenciyim.

كَمْ عُمرُكَ؟
Kaç yaşındasın?

عُمْرِي عِشْرُونَ عَامًا.
Yirmi yaşındayım.

هَلْ أَنْتَ مُتَزَوِّجٌ؟
Evli misin?

أَجَلْ.
Evet.

أَيْنَ تَسْكُنُ؟
Nerede ikamet ediyorsun?

أَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ.
Otelde kalıyorum.

هَلْ أَعْجَبْتَكَ بِتُرْكِيَا؟
Türkiye’yi beğendin mi?

أَتَيْتُ للزِّيَارَةِ فَقَدْ.
Sadece ziyaret için geldim.

مَتَى تَعُودُ إِلَى بَلَدِكَ؟
Ülkene ne zaman döneceksin?

بَعْدَ بِضْعَةِ أَيَّامٍ.
Birkaç gün sonra.

إِلَى للِّقَاءِ.
Görüşmek üzere.

مَعَ السَّلاَمَةِ.
Allaha ısmarladık.

مَعَ السَّلاَمَةِ.
Güle güle

--------------------------نَعَمْ

لاَHayır/ صَبَاحُ الْخَيْرِ. İyi sabahlar/ مَسَاء الْخَيْرِ. İyi akşamlar/ تُصْبِحْ عَلَى الْخَيْرِ. İyi geceler/ مِنْ فَضْلِكْ. Lütfen/ شُكْرًا Teşekkür ederim/ حَظًّا سَعِيدًا İyi şanslar/ عَفْوًا Afedersiniz/ عَفْوًا هَلْ يُوجَدُ؟ Bulunur mu?/ أَنَا أَسِفٌ. Üzgünüm/ لاَبَأَسٌ. Zararı yok/ تَفَضَّلْ. Buyur/ تَشَرَّفْنَا. Müşerref olduk/ عَلَى الرَّأْسِ. Baş üstüne/ بِالْعَافِيَةِ. Afiyetle/ سَاعِدْنِي مِنْ فَضْلِكْ. Lütfen bana yardım et أَنَا مَرِيضٌ. Ben hastayım/ تَعَالَ هُنَا. Buraya gel/ قِفْ هُنََا. Burada dur/ نَعَمْ Evet/ أَعْطِنِي. Bana ver/ لاَ يُوجَدُ. Bulunmaz/

alıntıdır
__________________
EN GÜZEL AŞK: ALLAH!
Alıntı ile Cevapla
Alt 05 Ekim 2008, 21:18   Mesaj No:13
Medineweb Paylaşımcı Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:Seyyid isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 2834
Üyelik T.: 29 Temmuz 2008
Arkadaşları:0
Cinsiyet:
Mesaj: 350
Konular: 67
Beğenildi:7
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cvp: arapça türkçe**diyologlar

a ti min.



esselamu aleyküm ya ehli medine keyfa ahvaluka?ana şükran hasanan



(vay be)
Alıntı ile Cevapla
Alt 10 Şubat 2012, 12:42   Mesaj No:14
Avatar Otomotik
Durumu:Altan isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 16576
Üyelik T.: 09 Şubat 2012
Arkadaşları:0
Cinsiyet:
Mesaj: 3
Konular: 1
Beğenildi:0
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: arapça türkçe**diyologlar

شكرا جزيلا
Alıntı ile Cevapla
Alt 10 Şubat 2012, 12:44   Mesaj No:15
Avatar Otomotik
Durumu:Altan isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 16576
Üyelik T.: 09 Şubat 2012
Arkadaşları:0
Cinsiyet:
Mesaj: 3
Konular: 1
Beğenildi:0
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: arapça türkçe**diyologlar

مرحبا صباح الخير
Alıntı ile Cevapla
Alt 09 Mart 2012, 18:56   Mesaj No:16
Medineweb Kıdemli Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:f_kryln isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 14040
Üyelik T.: 01 Ağustos 2011
Arkadaşları:3
Cinsiyet:Byn
Memleket:Ağrı
Yaş:35
Mesaj: 300
Konular: 103
Beğenildi:23
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: arapça türkçe**diyologlar

Camide: في المسجد

Cami nerede?

اَيْنَ الْمَسْجِدُ؟

Öğle ezanı okundu mu?

هَلْ اُزِّنَ اَزَانُ الظُّهْرِ؟

Namaz kıldın mı?

هَلْ صَلَّيْتَ؟

Nerede namaz kılabilirim?

اَيْنَ يُمْكِنُ اَنْ اُصَلِّ؟

Güneş doğmadan namazı kılalım.

لِنُصَلِّ قَبْلَ طُلوُعِ الشَّمْسِ.

İkindi geçiyor, acele et!

تَعَجِّلْ يَمُرُّ الْعَصْرُ.

Lütfen namaz için uygun bir yerde durabilir miyiz?

مِنْ فَضْلِكَ هَلْ يُمْكِنُ اَنْ نَقِفَ لِاِقَامَةِ الصَّلاة؟

Abdestin var mı?

هَلْ اَنْتَ مُتَوَضِّعٌ؟

Abdest almam gerekir.

يَجِبُ عَلَيَّ اَنْ اَتَوَضَّعَ.

Cemaat çıktı mı?

هَلْ خَرَجَ الْجَمَعَةُ؟

Kaç rekat namaz kıldın?

كَمْ رَكْعَةً صَلَّيْتَ؟

Dört rekat kıldım.

صَلَّيْتُ اَرْبَعَ رَكْعَاتٍ

Allah kabul etsin.

تَقَبَّلَ اللهُ

Hepsini.

اَجْمَعِينَ.

Namaz kılmak isteyen var mı?

هَلْ يُجَدُ مَنْ يُرِيدُ اَنْ يُصَلِّ؟

Biz namaz kılmak istiyoruz.

نَحْنُ نُرِيدُ اَنْ نُصَلِّ.

Sabah namazını kılacağım.

الفجر سَاُصَلِّ صَلاة

Öğle namazını kılacağım.

سَاُصَلِّ صَلاة الظهر

İkindi namazını kılacağım.

َساُصَلِّ صَلاةَ العص

Akşam namazını kılacağım.

َساُصَلِّ صَلاةَ المغرب

Yatsı Namazını kılacağım.

َساُصَلِّ صَلاةَ العشاء

Vitr namazını kılacağım.

صَلاةَ الوترَساُصَلِّ

Ramazan Bayramı namazı ne zaman?

مَتَىَ صَلَاةُ عِيدِ الْفِطْرِ؟

Kurban Bayramı namazı ne zaman?

مَتَىَ صَلاَةُ عِيدِ الْاَضْحَي؟






Çarşıda: فِى الّسُوقِ


Çarşı

السُوق

Çarşı nerede biliyor musunuz?

هَلْ تَعْرِفُ اَيْنَ السُّوق؟

Hangi çarşıyı soruyorsunuz?

اَيُّ السُّوق تَسْأل؟

Hediyelik eşya alacağım.

سَأشْتََرِى الْهَدِيَّاتِ.

Kadın elbiseleri nerede satılır?

اَيْنَ يُبَايِعُ مَلَابِسَ النِّسَاءِ؟

Bu kumaşın türü nedir?

مَا صِنْفُ هَذَا الْقُمَاشِ؟

Bu kumaş ipek, şu pamuktandır.

هَذَا الْقُمَاشِ مِنْ حَرِير. ذَاكَ مِنْ قُطْنٍ

Bu gömleğin ölçüsü ne?

مَا مَقَاصُ هَذَا اْلفُسْتَان؟

Orta

مُتَوَصِّطٌ

Bu ondan küçük mü, büyük mü?

هَذَا اَصْغَرُ مِنْ ذَاك امْ اَكْبَرُ؟

Bunun fiyatı nedir?

مَا سَعْرُهُ؟

Bu kaça?

بِكَمْ هَذَا؟

Üç milyon lira.

ثَلاثَ مَلايين ِليَرة

Bu çok pahalı değil mi?

أَلَيْسَ غَال كَثِير هَذَا؟

Gerçekten çok ucuz.

رَخِيص كَثيِر جدًّا

Son fiyat ne olur?

مَا هُوَ آخِرُ الَّسعْرِ؟

Senin için iki milyon yedi yüz elli.

لَكَ بمِلْيُنَينِ وَ سَبْعُمِائَة وَ خَمْسِينَ.

Bana iki çorap ve bir de buluz ver.

هَاتِنِي جَوَارِبَينِ وَ بُلُوزَة اَيْضًا.

Baş üstüne.

عَلىَ رَأْسي

İç çamaşırı bulunur mu?

هَلْ ثَوْبٌ دَاخِلِيّ مَوْجُودَة؟

Ne renk istersiniz?

مَا لَوْنهُ تُرِيدُون؟

Bu gömlek dar.

هَذَا الْقَمِيسُ ضَيِّقٌ.

Daha genişi yok mu?

اَلا اَوْسَعُ مَوْجُود؟

Kredi kartı geçer mi?

هَلْ بطَاقة اعتماد مَقْبُولَة؟

Yiyecek bir şeyler almak istiyoruz.

نُرِيد اَنْ نَشْتَرِ بِمَا نَطْعَمُ.



Eczanede: في الصيدالية

İlaç

دَوَاء

İlaçlar

اَدْوِيَة

Sizde bu ilaçlar bulunur mu?

هَلْ تُوجَد لَدَيْكُمْ هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟

Evet, var.

نَعَمْ تُوجَد.

Onları istiyorum.

اُرِيدُهَا

Derhal.

فَوْرًا

Bu ilaçlar nasıl kullanılır?

كَيْفَ يُسْتَعْمَل هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟

Bu habı sabah akşam yemekten sonra al.

تَنَاوَل هذا الْحَب بَعْدَ الْفُتُور وَالْعَشاء.

Bu şurubu yemeklerden sonra bir kaşık iç.

اِشْرَبْ هَذا الَّشرَاب بَعْدَ كُلِّ الطَّعَام مِلْعَقَة.

Bu ilacı yemekten önce biraz suyla alacaksın.

سَتَنَاوَلُ الَّدوَاء قَبْلَ الَّطعَامِ بِالْمَاءِ قَلِيل

Bu bir merhemdir.

هذا مَرْهَم.

Yüz ve el kremi istiyorum.

اُرِيدُ مَرْهَم لِلْوَجْهِ وَ لِلْيَدَيْن.

Kaç damla?

كَمْ قَطْرَة؟

Bu ilaçlar arasında iğne yok değil mi?

اَلَيْسَ لا مَوْجُود حُقْن فِي هَذِه الاَدْوِيَة؟

Eczacıyla konuşmak istiyorum.

اُرِيدُ اَنْ اَتَكَلَّمَ الصَّيْدَلانِي

Bu hapları aç karnına iç.

اِشْرَبْ بِبَطْنِ جَائِع هَذا الْحُبُوب

Allah şifa versin.

شِفَيكَ الله


Evde: في الْبَيْتِ

Eviniz nerede?

اَيْنَ مَنْزِلُكَ؟

Nerede oturuyorsun?

اَيْنَ تََسْكُنُ؟

Eviniz müstakil mi, daire mi?

أ مَنْزِلُكُمْ مستقل اَوْ شَقَّة؟

Kendi eviniz mi, kira mı?

أ الْمَنْزِلُ لَكُم اَمْ مُأجَّر؟

Eviniz kaç odalı?

كَمْ غُرْفَة فِي دَارِكُم؟

Oturma odası geniş mi?

هَلْ وَاسِعَةٌ غُرْفَةُ الْجُلُوس؟

Ev işyerine yakın mı?

هَلِ الدَّار قَرِيب مِنْ مَكانِ الْعَمَل؟

Ev kiralamak istiyorum.

اُرِيدُ اَنْ اِسْتَأجِرَ الشقة.

Bana ev adresini ver.

هَاتِنيِ عُنْوَانَ مَنْزِلِكَ.

Dairen güzel mi?

هَلْ جَمِيلَة شَقَّتُك؟

Dairemde bir salon, bir yemek odası, bir misafir odası, bir yatak odası, bir mutfak, tuvalet ve banyo var.

في شَقَّتِي صَالُون وَغُرْفَة أَكْل وَ غُرْفَة ضُيُوف وَ غُرْفَة نَوْم وَ مَطْبَخ وَ دَوْرَةُ الْمِيَاهِ وَ حمَّام.

Dairenin balkonu var mı?

هَلْ فِي شَقَّتِكَ شُرْفَة؟

Bakkal size yakın mı?

هَلْ البَقَّالة قَرِيبَة مِنْكُمْ؟

Burada kiralık ev bulunur mu?

هَلْ هُنَا يُوجَد بَيْتٌ مُأجَّرٌ؟

Bilmiyorum, aramalısınız.

لا اَدْرِي يَجِبُ عَلَيْكُمْ اَنْ تَبْحَثُ عَنْهُ.

Market, eczane, lokanta, kahve, manav evime uzak değil.

لَيْسَ بَعِيد عَنْ مَنْزِلِي السُوقُ الْمَرْكَزِي وَالصَّيْدَلِيَّة وَ الْمَطْعَم وَ الْمَقْهَى وَ دُكَّانُ الْخُضَرِي.

Ben evde kalmıyorum. Otelde kalıyorum.

اَنَا لا اَسْكُنُ فِي الْمَنْزِلِ اَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ.

Erciyes oteli nerede kalıyor?

اَيْنَ يَقَعُ فُنْدُق اَرْجِيَس؟

Allah’a ısmarladık.

مَعَ الَّسلامَة.

Alıntı ile Cevapla
Alt 09 Mart 2012, 18:58   Mesaj No:17
Medineweb Kıdemli Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:f_kryln isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 14040
Üyelik T.: 01 Ağustos 2011
Arkadaşları:3
Cinsiyet:Byn
Memleket:Ağrı
Yaş:35
Mesaj: 300
Konular: 103
Beğenildi:23
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: arapça türkçe**diyologlar

Hal Hatır Sorma:

Selamun Aleykum.
اَلسَّلامٌ عَلَيْكُمْ

Aleykum selam.
وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ.

Nasılsın kardeşim?
كَيْفَ حَال يا اَخِي؟

Elhamdü lillah iyiyim. Ya sen?
اَلْحَمْدُ للهِ اَنَا بِخَيْر. وَ اَنْتَ؟

Allah’a hamdolsun ben de iyiyim.
وَالْحَمْدُ لَِّلهِ اَنَا بِخَيْر اَيْضًا

Nereden geliyorsun?
مِنْ اَيْنَ اَنْتَ قَادِم؟

İstanbul’dan geliyorum.
اَنَا قَادِم مِنْ اِسْتانْبوُل.

Nereye gidiyorsun?
اِلَي اَيْنَ اَنْتَ ذَاهِب؟

Ankara’ya gidiyorum.
اَنَا ذَاهِب اِلَي آنْقَرَة.

Niçin Ankara’ya gidiyorsun?
لِمَاذَا اَنْتَ ذَاهِب اِلَي آنقرة؟

Amcamı görmek için
لِاَزُورَ عَمِّي.

Görüşürüz.
اِلَي الْلِقَاءِ.

Hastanede: في المستشفي

Hastane nerede?
اَيْنَ الْمُسْتَشْفَي؟
Bir ambulans lütfen.
مِنْ فَضْلِك الاَسْعاف
Doktor istiyorum.
اُرِيدُ الطَّبِيبَ.
Hastayım bana ne oldu bilmiyorum.
اَنَا مَرِيدٌ . لا اَعْرِفُ مَااَصَابَنِي؟
Başım ağrıyor.
اَشْعَرُ اَلَمًا فِي رَئْسِي.
Ağzını aç ve dilini çıkar!
اِفْتَحْ فَمَك ...َ اُخْرُجْ لِسانَك...
Sırt üstü yat ve nefes al!
اُرْقُدْ عَلَي ظَهْرِكَ وَ تَنَفَّسْ.
Hastalığım nedir doktor?
مَا مَرَضِي يَا طَبِيبِ؟
Ölecek miyim?
أَ سَاَمُوتُ؟
Allah bilir.
اَللهُ اَعْلَمْ.
Önemli değil, korkma!
لا بَأْسَ بِهِ, لاَ تَخَفْ
Ne zaman beri hastasın?
مُنْذُ مَتيَ مَرَضْتَ؟
İki günden beri.
مُنْذُ يَوْمَيْنِ
Her hangi bir ilaç aldın mı?
هَلْ تَنَاوَلْتَ اَيُّ دَوَاء؟
Hayır, sadece aspirin aldım.
لا, تَنَاوَلْتُ آسبيرين فَقَطْ.
Sana bazı ilaçlar yazacağım.
سَأَصِفُ لَكَ بَعْضَ الادْوِيَة.
Karnımda şiddetli bir ağrı hissediyorum.
اَشْعَرُ اَلَمًا شَديدًا فِي بَطْنِي
Gribe yakalanmışsın.
اَصَابَكَ الزُُّكَام.
Kulak burun boğaz uzmanına gitmen gerekir.
يَجِبُ عَلَيْك اَنْ تَذْهَبَ اِلَي مُتَحَصِّصِ فِي اَمْرَاضِ الْأُذْنِ وَ الأَنْفِ وَ الْحَنْجَرَة.
Hastamızın şikayeti nedir?
مَا هِيَ شَكْوَي الْمَرِيدِنَا؟
İlk önce elbiseni çıkar ve buraya uzan.
اِخْلَعْ ثِيَابَك فَمدِّد هُنَا اَوَّلًا.
Sana acil şifalar dilerim.
اَرْجُو شِفَاءً عَاجِلاً

HobilerHakkında:
Hobin nedir?
مَا هِوَايَتُك؟
Hobim, Okumak, futbol ve müzik dinlemek
هِواَيَتي قِرَائَة وَ لُعْبَة الْقَدَمِ وَ اسْتِمَاع المْوُسِيقِي
Boş vaktinde ne yapmayı tercih edersin?
مَاذَا تُفَضِّلُ اَنْ تَعْمل في وَقْتِ الْفَارِغك؟
Ben dolaşmayı her şeye tercih ederim.
اَنَا اُفَضِّلُ تَنَزَّهَ عَلَي كُلَّ شَيْءٍ

İş yerinde:
Nerede çalışıyorsun?
اَيْنَ تَعْمَلُ؟
Otomobil fabrikasında çalışıyorum.
اَعْمَلُ فِي مَصْنَعِ السَّيَّارة
Orada işin nedir?
مَا اَمْرُك هُنَاك؟
Orada işçiyim.
اَنَا عاَمِل هُنَاك.
Türkiye’de insanlar nerede çalışır?
اَيْنَ يَعْمَلُ النَّاس فِي تُرْكِياَ؟
Türkiye’de insanlar bir çok işte çalışır. Bir kısmı tüccardır, bir kısmı işçi, bir kısmı memur ve bir kısmı da çifçidir.
يَعْمَلُ النَّاس فِي عَمَلٍ كَثِيرٍ فِي تُرْكِيَا. بَعْضُهُمْ تَاجِرٌ و بَعْضُهُمْ عُمَّالٌ وَ بَعْضُهُمْ مُوَظَّفٌ وَ بَعْضُهُمْ فَلَّاحٌ.
Türkiye’de insanlar ne kadar maaş alırlar?
كَمْ لِيرة يَأْخُذُ راَتِب شَهْرِيّ؟
Gerçekten çok değişiktir. Bir kısmının geliri çok düşük, bir kısmı da ihtiyacından fazla ve haksızca maaş alır.
مُخْتَلِف كَثِير جِدّاً.مِنْ بَعْضِهِم مَعِيشَتُهُ ضَيِّقٌ جِدًّا وَ بَعْضُهُمْ يَأخُذُ راتب شهري اَكْثَر مِمَّا يحتاج اليه وَ بغَيْرِ حَقٍّ .
Alıntı ile Cevapla
Alt 09 Mart 2012, 18:59   Mesaj No:18
Medineweb Kıdemli Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:f_kryln isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 14040
Üyelik T.: 01 Ağustos 2011
Arkadaşları:3
Cinsiyet:Byn
Memleket:Ağrı
Yaş:35
Mesaj: 300
Konular: 103
Beğenildi:23
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: arapça türkçe**diyologlar

Poliste: في مركز الشرطة

İmdat!

اَلنَّجْدَة!

Polis istiyorum.

اُرِيدُ شُّرْطَة

Neyin var?

مَالَك؟

Nerede oturuyorsun?

اَيْنَ تَسْكُنُ؟

Tam adresin nedir?

عُنْوَانُكَ كَامِل؟مَا

Talas Cad. Burcu Apt. 1. Kat

عِمَارَة بوُرْجُو الطَّابِقشَارِعطَلاَسالْاَرْضِي

Numarası Kaç?

مَا رَقَمُهَا ؟

numara ......

.....ُاَلرَّقَم

Telefonun var mı?

هَلْ عِنْدَكَ هَاتِف؟

evet, 1234567

نَعَمْ ١٢٣٤٥٦٧

Hüviyetini ver!

اَعْطِنِي هُوِيَّتَك؟

Buyur!

تَفَضَّل...

Çantam ve pasaportum çalındı.

سُرِقَ الْخَقِيبَتِي وَ جَوَازَ سَفَرِي

Çantanı nerede kaybettin?

اَيْنَ فَقَدْتَ خَقِيبَتَك؟

Çarşıda kuyumcu dükkanının önünde.

فِي السُّوق اَمَامَ الدُّكَّان الْجَوَاهِر

Birinden şüpheleniyor musun?

هَلْ تَشُكُّ فِي اَحَدٍ؟

Olay anında yanında kim vardı?

مَنَ عِنْدَك حِين الْحادثة؟

Hatırlamıyorum.

لاَ اُذَكِّرُ

Üzülme Allah’ın izniyle onu bulacağız.

لاَ تَأْسَفْ سَنَجِدُهاَ بِاِذْنِ الله





Lokantada:

Afedersiniz, en yakın lokanta nerede?

مِنْ فَضْلِك, اَيْنَ الْمَطْعَمُ الْاَقْرَب؟

hoş geldiniz, buyrun!

اَهْلاً وَسَهْلاً, تَفَضَّلوُا...

Ahmet Bey ne alırsınız?

مَاذَا تَتَنَاوَلُونَ يا سَيِّد اَحْمَد؟

Önce mercimek çorbası lütfen…

مِنْ فَضْلِك..شُورْبَة عَدَس اَوَّلاً

Ondan sonra yemek olarak ne tercih edersiniz?

مَاذَا تُفَضِّلُون طَعَامًا بَعْدَ ذَالِك؟

Şiş kebap ve salata getir!

هَاتِ شِيشْ كَبَاب وَ سَلاطَة!

Afedersiniz, bize bakar mısın?

مِنْ فَضْلِك هَلْ تَنْظُراِلَيْنَا؟

Salata ve biber istiyoruz!

نُرِيدُ سَلاَطَة وَ فُلْفُل

Pilav üstü tavuk lütfen!

مِنْ فَضْلِك الدَّجَاج عَلي الرُّوز

Portakal suyu alabilir miyim?

هَلْ اَتَنَاوَل عَصِيرَ الْبُرْتَقَال؟

Mutfağınızda ne var?

مَاذَا يُوجَد فِي مَطْبَحِكُمْ؟

Mutfağımızda, kızarmış veya haşlanmış yumurta, meyve suyu, bal, reçel, peynir, tavuk çorbası ve soğuk et var.

فِي مَطْبَاحِنَا بَيْضٌ مَقْلِيٌّ اَوْ مَسْلُوقٌ وَ الْعَصِير وَ الْمُرَبَّي وَ الْسْل وَ الْجُبْن وَ حِسَاءَ الدَّجَاج وَ لَحْم بَارِد؟

İçecek olarak ne istersiniz?

مَاذَا تُرِيدُونَ مِنَ الْمَشْرُوبَات؟




Alışveriş (kasap, manav, mağaza):

Çarşı nerede?

اَيْنَ السّوُق؟

Ne alacaksın?

مَاذَا تَشْتَرِي؟

Biraz yiyecek ve giyecek alacağım.

سَاَشْتَرِي بَعْضَ الطَّعَام وَالْمَلابِيس.

Yakında bir kasap dükkanı var mı?

أَ قَرِيب هُنَا دُكَّان الْجَزَّار؟

Yarım kilo koyun eti, bir kilo sığır eti istiyorum.

اُرِيدُ نِصْف كِيلُو لَحْم حَرُوف و كِيلُو لَحْم بَقَرَة.

Kıyma mı, kuşbaşı mı?

اَ لَحْم مَفْرُوم اَمْ قِطْعَة لَحْم؟

Balık ve tavuk nerede satılır?

اَيْنَ يُبَايَع سَمَك وَ دجَاجَة؟

Burada taze meyve sebze bulunur mu?

هَلْ يُوجَدْ هُنَا فَوَاكِهَ وَ خُضَر ؟

Ne gibi?

مِثْلُ مَا؟

Muz, elma, portakal, üzüm, armut, ayva, domates, kaysı, kavun, karpuz, salatalık, marul, yeşil biber, acı biber, bakla, patates, patlıcan, taze fasulye…

مَوْزَة, تُفَّاحة, بُرْتَقَال, عِنَب, كُمَّثْرَي, سَفَرْجَل, طَمَاطِم, مِشْمِش, شَمَّام, بِطِّيخ, خِيَار, خسّ, فُلْفُل اَخْضَر, فُلْفُل حَار, فُول, بَاطَاطَا, بَاذِنْجَان, فَاصُولْيَا خُضْرَاء...

Ekmek ve çay bulunur mu?

هَلْ يُوجَد خُبْز وَ شَاي؟

Lütfen ondan bir kilo verin.

مِنْ فَضْلِك اَعْطِنِي كِيلو وَاحد مِنْهُ.

Bu Kaça?

بِكَمْ هَذَا؟

Onu istiyorum.

اُرِيدُ ذَالِك!

Toplam fiyatı ne kadar?

كَمْ جُمْلَةُ الثَّمَن؟

Bu çok pahalı değil mi?

اَلَيْسَ هَذَا غَالٍ كَثِير؟

Hayır, bilakis bu çok ucuz.

لا, بَلْ هَذَا رَخِيص جِدًّا

Biraz indirim yapamaz mısınız?

اَ لَيْسَ مُمْكِن اَنْ تفْعَلَ التَّنْزِيل قَليِل؟

Buyurun parası!

تَفَضَّل نُقُودُهُ!

Üzerime kıyafet almak istiyorum.

اُرِيدُ اَنْ اَشْتَرِي لِبَاس عَلَيَّ.

Haydi bir mağazaya gidelim.

حَيَّ نَذْهَب اِليَ دُكَّان مَلابِس

Sizde İpek gömlek bulunur mu?

هَلْ عِنْدَكُمْ قَمِيص حَرير؟

Hayır, bizde pamuklu kumaştan var.

لاَ , عِنْدَنَا مِنْ قُمَاش قُطْن.

Kızım için entari almak istiyorum.

اُرِيدُ اَنْ اَشْتَرَ فُسْتَان لِبِنْتِي.

Bu ceketin ölçüsü nedir?

مَا مَقَاسُ هَذَا السِتْرَة؟

Paltonun ölçüsü orta’dır.

مَقَاس الْمِعْطَف مُتَوَسِّط

Dört çorap bir de buluz kaç lira?

كَمْ لِيرَة اَرْبَعة جَوَارِيب وَ بُلُوزة اَيْضًا

Son fiyat nedir?

مَا آخِر السَّعر؟




Okulda: فيالمدرسة

Hangi okulda okuyorsun?

فِي اَيِّ الْمَدْرَسَة تَدْرُس؟

Lisede okuyorum.

اَدْرُس فيِ الثَّانَوِيَّة

Hangi dilde eğitim yapıyorsunuz?

بِاَيِّ لِسَان تَدْرُسُون؟

Türkçe eğitim yapıyoruz.

نَدْرُس بِلِسَان التُّركِي.

Dersler zor mu?

اَ دُرُوسُكُم صَعْب؟

Hayır dersler bana çok kolay geliyor.

لاَ, الدُّرُوس سَهْل جِدًّا لِي.

Hangi dersi daha çok seviyorsun?

اَيُّ الدَّرس اَحَبٌّ اِلَيْك؟

Matematik ve Arapça’yı daha çok seviyorum.

الرِّيَاضِية وَاللُّغَةُ الْعَرَبِية اَحَبّ اِلَيَّ.




Otelde:في الفندق

Boş odanız var mı?

هَلْ لَدَيْكُمْ غُرْفَة فَارِغَة؟

Tutmak ister misin?

نَعَمْ, لَدَيْنَا. هَلْ تَطْلِبُ الْاِسْتِئْجَار؟

Evet, mümkünse…

نَعَمْ اِنْ اَمْكَن..

Odanızın nasıl olmasını tercih edersiniz?

كَيْفَ تُفَضِّل اَنْ تَكُنَ غُرْفَتَك؟

Odamın birinci katta olmasını tercih ederim.

اُفَضِّلُ اَنْ تَكُونَ غُرْفَتِي فِي الطَابِقِ الْاَوَّل.

Memnuniyetle…

بِكُلِّ سُرُور

Odayı görmek ister misin?

اَ تَرْغَبُ فِي رُئْيَةِ الْغُرْفَة ؟

Lütfen!

مِنْ فَضْلِك..

Üç günlük ücreti ne kadar?

كَمِ الْاُجْرَة لِثَلاثَة اَيَّام؟

Yüz Amerikan doları.

مِائَة دُولَار اَمْرِكِي.




Postanede: في المكتب البريد

Afedersiniz, Postane Nerede?

مِنْ فَضْلك, اَيْنَ مَكْتَب الْبَرِيد؟

Bu mektubu Türkiye’ye göndermek istiyorum.

اُرِيد اِرْسَالًا هَذِهِ الرِّسَالَة اِليَ تُرْكِيَة.

Sizde Pul bulunur mu?

هَل يُوجَد عِنْدَكُم طَوابِع؟

Türkiye’den bana bir mektup gelecekti. Bakmanız mümkün mü?

كَانَ سَيَجِئُني رسالة مِن تركية. هل يُمْكِنُ اَنْ تَلْحَظ؟

İlgilendiğiniz için teşekkür ederim.

شُكْرًا لَكُمْ لِاِهْتِمَامِكُمْ


Alıntı ile Cevapla
Alt 09 Mart 2012, 19:01   Mesaj No:19
Medineweb Kıdemli Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:f_kryln isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 14040
Üyelik T.: 01 Ağustos 2011
Arkadaşları:3
Cinsiyet:Byn
Memleket:Ağrı
Yaş:35
Mesaj: 300
Konular: 103
Beğenildi:23
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: arapça türkçe**diyologlar

Selamlaşma : التحيات
Selamun Aleykum.
اَلسَّلام عَلَيْكُمْ
Aleykum selam.
وَ عَلَيْكُمُ السَّلاَم
Merhaba.
مَرْحَبَا
Hoş geldiniz.
اَهْلاً بِكُمْ
Hoş bulduk.
اَهْلاً وَ سَهْلاً
Günaydın.
صَبَاحُ الْخَيْر
Günaydın.
صَبَاحُ النُّور
İyi Akşamlar.
مَسَاءُ الْخَيْر
İyi Akşamlar.
مَسَاءُ النُّور
İyi Geceler.
لَيْلَة سَعِيدَة
Görüşmek üzere!
اِلَي اللِّقَاءِ
Güle güle.
مَعَ السَّلاَمَة
Allah’a ısmarladık.
مَعَ السَّلاَمَة
Allah’a emanet ol!
فِي اَمَانِ اللهِ
Kendine iyi bak!
اِنْتَبِهْ لِنَفْسَك

Seyahatte: في السفر
Nereye gidiyorsunuz?
الَي اَين اَنتَ ذَاهِب؟
Hac için Mekke’ye gidiyorum.
اَنَا ذَاهِب اِلَي مَكَّة لِلْحَجِّ
Gerekli malzemeleri aldınız mı?
هَل اَخَذْتَ الجهاز الذي نهتاج اليه
Uçakla mı gideceksiniz, otobüsle mi?
اَ تَذْهَبوُنَ بِالطَّائِرَةِ اَوْ بِالْحَافِلَةِ؟
Uçak biletleri cebimdeydi. Ama şimdi bulamıyorum.
كَانَ التَّذَاكِرُ الطَّائِرَةِ فيِ جَيْبيِ وَلَكِنَّ لاَ اسْتَطِيعُ اَنْ اَجِدَ الْآنَ.
Afedersiniz, Su alabilir miyim?
مِنْ فَضْلِكَ, يُمْكِنُ اَخْذُ المْاَءَ؟
Nerede mola vereceğiz?
اَيْنَ تَوَقُّف قَصِير؟
İçim bulandı, galiba çıkaracağım.
Kaç saatte varırız oraya?
فِي كَمْ سَاعَة نَصِلُ هُنَاك؟
Yaklaşık 20 saatte.
تَقْرِيباً عِشْرُونَ سَاعَة
Okumak için bir gazete istiyorum.
اُرِيدُ جَرِيدَةً لِاَنْ اَقْرَاَ.
Hangi dergiler var?
اَيُّ مَجَلّات مَوْجُود؟
Bir küçük bardakta kahve lütfen!
من فضلك, قهوة في فنجان صغير.
Sütlü mü olsun?
هل مَعَ الْحَلِيب؟
Hayır, sade istiyorum.
لا , اُريد خَالِصًا

Tanışma: تَعَارُف
Merhaba
مَرْحَبًا
İsmim Kemal.
اِسْمِي كَمَال.
Ya sizin isminiz…
وَ اِسْمُكَ الْكَرِيم...
Seni Selami ile tanıştırayım.
اَعَرِّفُكَ عَلَي سَلامي.
Tanıştığımıza memnun oldum.
سُرِرْتُ بِمَعْرِفَتِك.
Bize kendinizden bahseder misiniz?
سَمِّعْنَا شَيْئًا عَنْكَ
Ben Edebiyat Fakültesinde öğrenciyim.
اَنَا طَالِبٌ فِي كُلِّيَة آدَاب
Türkiye’den geldim.
اَنَا جِئْتُ مِنْ تُرْكِيا
Ailem de Türkiye’de yaşıyor.
وَ اُسْرَتِي تُقِيمُ فِي تُرْكِيا
Siz ne iş yaparsınız?
وَ مَا مِهْنَتُكَ؟
Ben Arapça öğretmeniyim.
اَنَا مُعَلِّمُ اللُّغَةَ الْعَرَبِيةَ
Nerede oturuyorsunuz?
اَيْنَ تَسْكُنُ؟
……….de oturuyorum.
اَسْكُنُ فِي .........
Ailenizle beraber mi?
هَلْ مَعَ اُسْرَتِك؟
Evet. Ailemle beraber.
نَعَمْ مَعَ اُسْرَتِي.
Babanız ne iş yapıyor?
مَا مِهْنَتُ اَبيِكُمْ؟
O, doktor.
هُوَ طَبِيبٌ
Kaç erkek ve kız kardeşin var?
كَمْ لَكَ اِخْوَة وَ اَخَوَات؟
Sadece bir erkek kardeşim var.
لِي اَخٌ فَقَط.
Kaç yaşında?
كَمْ سَنَة عُمْرُهُ؟
11 Yaşında.
عُمْرُهُ اَحَدَ عَشَرَ سَنَةً.

Tatilde: في العطلة
Yaz tatilinde nereye gideceksin?
اِليَ اَيْنَ سَتَذْهَبُ فِي الْعُطْلََة ِالصَّيْف
Bilmiyorum. Henüz karar vermedim.
لاَ اَعْرِفُ, لَمْ اُبْرِمْ.
Burada kaç gün kalacaksın?
كَمْ يَوْمًا سَتَمْكُثُ هُنَا؟
Burada iki hafta kalacağım.
سَاَمْكُثُ هُنَا اُسْبُعَيْن
Tatilini nerede geçirdin?
اَيْنَ قَضَيْتََ عُطْلَتَك؟

Yol Tarifi ve Yolda (taksi tutma, dolmuşa binme, ulaşım araçları, tren istasyonunda): تعريف الطريق
Afedersiniz, Müzeye nasıl gidebilirim?
مِنْ فَضْلِك, كَيْفَ اَسْتَطِيع اَنْ اَذْهَب اِلي الْمَتْحَف؟
Bu yoldan dosdoğru git, sonra sağa dön. Onu orada göreceksin.
سِرْ مُسْتَقِيمًا مِنْ هَذَا الطَّرِيق ثُمَّ اِنْعَطِفْ يَمِينًا.فَسَتَرَيهُ هُنَاك.
Nereye gitmek istiyorsunuz?
اِلَي اَيْنَ تُرِيدُون السَّفَر؟
Cidde’ye
اِلَي جِدَّة
İşte adres, bizi oraya götür.
هَا هُوَ الْعُنْوَان.. اِذْهَبْ بِنَا هُنَاك!
Borcum ne kadar?
كَمْ عَلَيَّ مِنَ النُّقُود؟
Borcun 5 milyon lira.
عَلَيك خَمْسَ مَلاَيِينَ لِيرَة.
Bu çok değil mi?
اَ لَيْسَ كَثِيرَة؟
Kesinlikle, bu resmi tarifedir.
كَلاَّ هَذِهِ تَعْرِفَة رَسْمِية
Otomobil kiralamak istiyorum.
اُرِيدُاَنْ اَسْتَئْجِرَ سَيَّارَة؟
Kaç günlüğüne istiyorsunuz?
لِمُدَّةِ كَمْ يَوْمًا تُرِيدُون؟
Üç günlüğüne…
لِمُدَّة ثَلاَثَة اَيَّام.
Buyrun ücretini
تَفَضَّل هَا هِيَ الْاُجْرَتِهَا!
Buyrun, arabanın anahtarı!
تَفَضَّل مِفْتَاحِ السَّيَّارَة!
Oraya nasıl gidebilirim?
كَيْفَ اَصِلُ هُنَاك؟
Otobüsle gidebilirsiniz.
تَصِلُ هُنَاك بالْحَفِلَة
Sola dön
اِنْعَطِفْ شِمَالاً
Caddeyi geç
اُعْبُرِ الشَّارِع
Önündeki kavşağı geç.
اِقْطَع قُدَّامَك دَوَّارًا
Ahmet Bey hangi sokakta oturuyor?
بِاَي زُقَاق يَسْكُن سَيِّد اَحْمَد؟
Bilmiyorum.
لا اَدْرِي .
Niye soruyorsun?
لِمَ تَسْئَل؟


Alıntı ile Cevapla
Alt 09 Mart 2012, 19:03   Mesaj No:20
Medineweb Kıdemli Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:f_kryln isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 14040
Üyelik T.: 01 Ağustos 2011
Arkadaşları:3
Cinsiyet:Byn
Memleket:Ağrı
Yaş:35
Mesaj: 300
Konular: 103
Beğenildi:23
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Standart Cevap: arapça türkçe**diyologlar

ZiyaretYerleri: محلاة الزيارو
Buradaki ziyaret yerlerini bana gösterir misiniz?
هَلْ تُدِلُّنِي مَحَلِّ الزِّيَارَات هُنَا؟
Memnuniyette.
بِكُلِّ سُرُور.
Nereleri görmek istiyorsunuz?
اَيُّ مَكَانٍ تُرِيدُ اَنْ تَزُورَ؟
Tarihi ve doğal mekanlar, müzeler, eski camiler, türbeler, çarşılar ve kültür merkezlerini görmek istiyorum.
اُرِيدُ اَنْ اَرَ اَمَاكِنَ التَّارِيخِي وَ الطَّبِيعِي وَ مَتَاحِف وَالْمَسَاجِدَ الْقَدِيم وَ التُّرَب وَ اَسْوَاق وَ مَرَاكِزَ الثَّقَافِيّ.
Buraya yakın.
قَرِيب مِنْ هُنَا.
Buraya uzak.
بَعِيد عَنْ هُنَا.
Güle güle
مَعَ السَّلامَة

Günlük dilde sık kullanılan kelimeler:

Türkçe
okunuş
Arapça
Evet
neam
نَعَمْ
Hayır
لا
Teşekkür ederim
şukran
شُكْرًا
Özür dilerim.
âsif
آسِفْ
Çok teşekkür ederim.
Şukran cezilen
ُشكْرًا جَزِيلًا
Günaydın
Sabahul hayr
صَبَاحُ الْخَيْرِ
İyi akşamlar
Mesaul hayr
مَسَاءُ الْخَيْرِ
Hoş geldiniz.
Ehlen
اَهْلاً
Allah’a ısmarladık
güle güle
Measselâme
مَعَ الَّسلَامَةِ
Taksi
taksi
تَاكْسِي

Örnek Cümleler:
Soru Kelimeleri:
Türkçe
Okunuşu
Arapça
….mi, mı?
E,
ءَ , اَ
…mi, mı?
Hel
هَلْ
Ne?

مَا
Ne?
Mâzâ
مَاذَا
Nerede?
Eyne
اَيْنَ
Hangi?
Eyyu
اَيُّ
Niçin?
Limâzâ
لِمَاذَا
Ne zaman?
Metâ
َمتَي
Nasıl?
Keyfe
كَيْفَ
Kaç?
Kem
كَمْ
Nasıl, ne zaman?
Ennâ
َانَّي
Niye?
lime
لِمَ


Örnekler:
Adın Ne?
Mâ ismuk?
مَااسْمُكَ؟
Nasılsın?
Keyfe haluk?
كيف حالك؟
Sen Ali misin?
Hel ente Ali?
هل انت علي؟
Evet ben Aliyim.
Neam ene Ali.
نعم انا علي



Bazı Edatlar:


Önünde
emâme
اَمَامَ
Arkasında
Halfe
َخْلفَ
Üstünde
Alâ
عَلَي
Altında
Tahte
تَحْتَ
İçinde

فِي
…ye, ya, e, a
İlâ
ِاليَ
Üzerinde
Fevka
َفْوقَ
Yanında
İnde
عِنْدَ
Beraber
Meâ
مَعَ
İle
Bi
بِ....
Ve
Ve
وَ
Veya, yada
Ev
اَوْ
Ve, takiben
Fe
فَ....
Sonra
Ba’de
بَعْدَ
Önce
Kalbe
قَبْلَ
Daha sonra
Sümme
ثُمَّ
Gibi
Kemâ
كَمَا
Gibi
Ke
كَ...
İçin
li
لِ...




Sayılar:


Türkçe

Okunuşu

Arapça

Bir
vahid
واحد
İki
isnân
اثنان
Üç
selâse
ثلاثة
Dört
erbea
اربعة
Beş
hamse
خمسة
Altı
sitte
ستة
Yedi
seb a
سبعة
Sekiz
semâniye
ثمانية
Dokuz
tis a
تسعة
On
aşera
عشرة
On bir
ehade aşer
احد عشر
On iki
isnâ aşer
اثنا عشر
On üç
selase aşer
ثلاث عشر
On dört
erba a aşer
اربعة عشر
On beş
hamse aşer
خمسة عشر
On altı
sitte aşer
ستة عشر
On yedi
seb a aşer
سبعة عشر
On sekiz
sitte aşer
ستة عشر
On dokuz
tis a aşer
تِسْعَة عشر
Yirmi
işrûn
عِشْرُونَ
Yirmi bir
vahid ve işrûn
واحد و عشرون
Yirmi iki
isnân ve işrûn
اثنان وعشرون
Yirmi dokuz
Tis’a ve işrûn
تسعة وعشرون
Otuz
sela sûn
ثلاثون
Kırk
erba ûn
اربعون
Elli
ham sûn
خمسون
Altmış
sit tûn
ستون
Yetmiş
seb ûn
سبعون
Seksen
semâ nûn
ثمانون
Doksan
tis ûn
تسعون
Yüz
mi e
ماءة
Yüz bir
Mie ve vâhid
مِاءَةٌ و وَاحِدٌ
Yüz on
Mie ve aşer
مِاءَةٌ وَ عَشَرَ
Yüz on bir
Mie ve vahid aşer
مِاءَةٌ وَاَحَدَ عَشَرَ
Yüz yirmi
Mie ve işrûn
مِاءَةٌ وَعِشْرُونَ
Yüz yirmi beş
Mie ve hamse ve işrûn
مِاءَةٌ وَخَمْسَةٌ وَ عِشْرُونَ
İki yüz
mietâni
مِائَتَانِ
Üç yüz
selâsü mie
ثلاثماءة
Dört yüz
erbâu mie
اربعماءة
Beş yüz
hamsu mie
خمسماءة
Altı yüz
sittu mie
ستماءة
Yedi yüz
seb u mie
سبعماءة
Sekiz yüz
semâni mie
ثمانماءة
Dokuz yüz
tis u mie
تسعماءة
Bin
elf
الف
İki bin
elfân
الفان
Üç bin
selâsü âlâf
ثلاث آلاف
Dört bin
erbâu âlâf
اربع آلاف
Beş bin
hamsu âlâf
خمس آلاف
Altı bin
sittu âlâf
ست آلاف
Yedi bin
seb u âlâf
سبع آلاف
Sekiz bin
semâni âlâf
ثماني آلاف
Dokuz bin
tis u âlâf
تسع آلاف
On bin
aşare âlâf
عشر آلاف
On bir bin
ehde aşar elf
احد عشر الف
Yirmi bin
İşrûne elf
عِشْرُون َالْف
Yirmi bir bin
Vahid ve işrûne elf
وَاحِد وَ عِشْرُون َالْف
Yüz bin
Mie ve elf
ماءة و الف
İki yüz bin
Mietâ elf
مائتا الف
Alıntı ile Cevapla
Cevapla


Konuyu Toplam 1 Kişi okuyor. (0 Üye ve 1 Misafir)
 

Benzer Konular
Konu Başlıkları Konuyu Başlatan

Medineweb Ana Kategoriler

Cevaplar Son Mesajlar
Medineweb Arapça ve Türkçe Ezgiler nurşen35 İlahiler/Ezgiler 13 28 Temmuz 2019 02:38
Arapça-Türkçe,Türkçe-Arapça sözlük taha/ Siyer/Hadis 1 07 Nisan 2019 15:37
Arapça&Türkçe / Tükçe&Arapça Elektronik Sözlük enderhafızım Genel Arapça 0 21 Mart 2013 12:43
Riyad al-Saliheen - Arapça - Türkçe enderhafızım Siyer/Hadis 6 10 Aralık 2012 17:12
Sure Kartları (Arapça-Türkçe) temha2009 Namaz-Abdest-Teyemmüm 0 10 Ekim 2011 00:41

Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.kaabalive.net Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.medineweb.net Yeni Sayfa 1
.::.Bir Ayet-Kerime .::. .::.Bir Hadis-i Şerif .::. .::.Bir Vecize .::.
     

 

 Medineweb Sosyal Medya Gruplarımız:  Medineweb  Medineweb  Medineweb  Medineweb Medineweb     

  www.alemdarhost.com sunucularını Kullanıyoruz.