|
Konu Kimliği: Konu Sahibi NUR,Açılış Tarihi: 21 Eylül 2007 (13:14), Konuya Son Cevap : 20 Ocak 2022 (09:35). Konuya 27 Mesaj yazıldı |
| LinkBack | Seçenekler | Değerlendirme |
27 Eylül 2008, 15:48 | Mesaj No:12 |
Cvp: arapça türkçe**diyologlar
devam inşallah.... Merhaba! أَهْلاً يَا سَيِّدي Hoş geldiniz efendim. أَهْلاً بِكُمْ Hoş bulduk إِسْمُكَ الْكَرِيمُ Adınız? إِسْمي إبْرَاهِيمُ Adım İbrahim. مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ Nerelisin? أََنَا تُرْكِى Türkiye’liyim. كَيْفَ حَالُكَ؟ Nasılsın? أَنَا بِخَيْرٍ، أَلْحَمْدُ للهِ İyiyim, mevlaya şükürler olsun. مَتَى حَضَرْتَ؟ Ne zaman geldin? حَضَرْتُ قَبْلَ يَوْمٍ. Bir gün önce geldim. هَلْ حَضَرْتَ وَحِيدًا؟ Yalnız mı geldin? نَعَمْ. Evet. كَمْ يَوْمًا سَتَبْقَى؟ Kaç gün kalacaksın? أُسْبُوعَيْنِ İki hafta kalacağım. مََا مِهْنَتُكَ؟ Mesleğin nedir? أَنَا طَالِبٌ. Öğrenciyim. كَمْ عُمرُكَ؟ Kaç yaşındasın? عُمْرِي عِشْرُونَ عَامًا. Yirmi yaşındayım. هَلْ أَنْتَ مُتَزَوِّجٌ؟ Evli misin? أَجَلْ. Evet. أَيْنَ تَسْكُنُ؟ Nerede ikamet ediyorsun? أَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ. Otelde kalıyorum. هَلْ أَعْجَبْتَكَ بِتُرْكِيَا؟ Türkiye’yi beğendin mi? أَتَيْتُ للزِّيَارَةِ فَقَدْ. Sadece ziyaret için geldim. مَتَى تَعُودُ إِلَى بَلَدِكَ؟ Ülkene ne zaman döneceksin? بَعْدَ بِضْعَةِ أَيَّامٍ. Birkaç gün sonra. إِلَى للِّقَاءِ. Görüşmek üzere. مَعَ السَّلاَمَةِ. Allaha ısmarladık. مَعَ السَّلاَمَةِ. Güle güle --------------------------نَعَمْ لاَHayır/ صَبَاحُ الْخَيْرِ. İyi sabahlar/ مَسَاء الْخَيْرِ. İyi akşamlar/ تُصْبِحْ عَلَى الْخَيْرِ. İyi geceler/ مِنْ فَضْلِكْ. Lütfen/ شُكْرًا Teşekkür ederim/ حَظًّا سَعِيدًا İyi şanslar/ عَفْوًا Afedersiniz/ عَفْوًا هَلْ يُوجَدُ؟ Bulunur mu?/ أَنَا أَسِفٌ. Üzgünüm/ لاَبَأَسٌ. Zararı yok/ تَفَضَّلْ. Buyur/ تَشَرَّفْنَا. Müşerref olduk/ عَلَى الرَّأْسِ. Baş üstüne/ بِالْعَافِيَةِ. Afiyetle/ سَاعِدْنِي مِنْ فَضْلِكْ. Lütfen bana yardım et أَنَا مَرِيضٌ. Ben hastayım/ تَعَالَ هُنَا. Buraya gel/ قِفْ هُنََا. Burada dur/ نَعَمْ Evet/ أَعْطِنِي. Bana ver/ لاَ يُوجَدُ. Bulunmaz/ alıntıdır
__________________ EN GÜZEL AŞK: ALLAH! | |
09 Mart 2012, 18:56 | Mesaj No:16 |
Cevap: arapça türkçe**diyologlar Camide: في المسجد Cami nerede? اَيْنَ الْمَسْجِدُ؟ Öğle ezanı okundu mu? هَلْ اُزِّنَ اَزَانُ الظُّهْرِ؟ Namaz kıldın mı? هَلْ صَلَّيْتَ؟ Nerede namaz kılabilirim? اَيْنَ يُمْكِنُ اَنْ اُصَلِّ؟ Güneş doğmadan namazı kılalım. لِنُصَلِّ قَبْلَ طُلوُعِ الشَّمْسِ. İkindi geçiyor, acele et! تَعَجِّلْ يَمُرُّ الْعَصْرُ. Lütfen namaz için uygun bir yerde durabilir miyiz? مِنْ فَضْلِكَ هَلْ يُمْكِنُ اَنْ نَقِفَ لِاِقَامَةِ الصَّلاة؟ Abdestin var mı? هَلْ اَنْتَ مُتَوَضِّعٌ؟ Abdest almam gerekir. يَجِبُ عَلَيَّ اَنْ اَتَوَضَّعَ. Cemaat çıktı mı? هَلْ خَرَجَ الْجَمَعَةُ؟ Kaç rekat namaz kıldın? كَمْ رَكْعَةً صَلَّيْتَ؟ Dört rekat kıldım. صَلَّيْتُ اَرْبَعَ رَكْعَاتٍ Allah kabul etsin. تَقَبَّلَ اللهُ Hepsini. اَجْمَعِينَ. Namaz kılmak isteyen var mı? هَلْ يُجَدُ مَنْ يُرِيدُ اَنْ يُصَلِّ؟ Biz namaz kılmak istiyoruz. نَحْنُ نُرِيدُ اَنْ نُصَلِّ. Sabah namazını kılacağım. الفجر سَاُصَلِّ صَلاة Öğle namazını kılacağım. سَاُصَلِّ صَلاة الظهر İkindi namazını kılacağım. َساُصَلِّ صَلاةَ العص Akşam namazını kılacağım. َساُصَلِّ صَلاةَ المغرب Yatsı Namazını kılacağım. َساُصَلِّ صَلاةَ العشاء Vitr namazını kılacağım. صَلاةَ الوترَساُصَلِّ Ramazan Bayramı namazı ne zaman? مَتَىَ صَلَاةُ عِيدِ الْفِطْرِ؟ Kurban Bayramı namazı ne zaman? مَتَىَ صَلاَةُ عِيدِ الْاَضْحَي؟ Çarşıda: فِى الّسُوقِ Çarşı السُوق Çarşı nerede biliyor musunuz? هَلْ تَعْرِفُ اَيْنَ السُّوق؟ Hangi çarşıyı soruyorsunuz? اَيُّ السُّوق تَسْأل؟ Hediyelik eşya alacağım. سَأشْتََرِى الْهَدِيَّاتِ. Kadın elbiseleri nerede satılır? اَيْنَ يُبَايِعُ مَلَابِسَ النِّسَاءِ؟ Bu kumaşın türü nedir? مَا صِنْفُ هَذَا الْقُمَاشِ؟ Bu kumaş ipek, şu pamuktandır. هَذَا الْقُمَاشِ مِنْ حَرِير. ذَاكَ مِنْ قُطْنٍ Bu gömleğin ölçüsü ne? مَا مَقَاصُ هَذَا اْلفُسْتَان؟ Orta مُتَوَصِّطٌ Bu ondan küçük mü, büyük mü? هَذَا اَصْغَرُ مِنْ ذَاك امْ اَكْبَرُ؟ Bunun fiyatı nedir? مَا سَعْرُهُ؟ Bu kaça? بِكَمْ هَذَا؟ Üç milyon lira. ثَلاثَ مَلايين ِليَرة Bu çok pahalı değil mi? أَلَيْسَ غَال كَثِير هَذَا؟ Gerçekten çok ucuz. رَخِيص كَثيِر جدًّا Son fiyat ne olur? مَا هُوَ آخِرُ الَّسعْرِ؟ Senin için iki milyon yedi yüz elli. لَكَ بمِلْيُنَينِ وَ سَبْعُمِائَة وَ خَمْسِينَ. Bana iki çorap ve bir de buluz ver. هَاتِنِي جَوَارِبَينِ وَ بُلُوزَة اَيْضًا. Baş üstüne. عَلىَ رَأْسي İç çamaşırı bulunur mu? هَلْ ثَوْبٌ دَاخِلِيّ مَوْجُودَة؟ Ne renk istersiniz? مَا لَوْنهُ تُرِيدُون؟ Bu gömlek dar. هَذَا الْقَمِيسُ ضَيِّقٌ. Daha genişi yok mu? اَلا اَوْسَعُ مَوْجُود؟ Kredi kartı geçer mi? هَلْ بطَاقة اعتماد مَقْبُولَة؟ Yiyecek bir şeyler almak istiyoruz. نُرِيد اَنْ نَشْتَرِ بِمَا نَطْعَمُ. Eczanede: في الصيدالية İlaç دَوَاء İlaçlar اَدْوِيَة Sizde bu ilaçlar bulunur mu? هَلْ تُوجَد لَدَيْكُمْ هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟ Evet, var. نَعَمْ تُوجَد. Onları istiyorum. اُرِيدُهَا Derhal. فَوْرًا Bu ilaçlar nasıl kullanılır? كَيْفَ يُسْتَعْمَل هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟ Bu habı sabah akşam yemekten sonra al. تَنَاوَل هذا الْحَب بَعْدَ الْفُتُور وَالْعَشاء. Bu şurubu yemeklerden sonra bir kaşık iç. اِشْرَبْ هَذا الَّشرَاب بَعْدَ كُلِّ الطَّعَام مِلْعَقَة. Bu ilacı yemekten önce biraz suyla alacaksın. سَتَنَاوَلُ الَّدوَاء قَبْلَ الَّطعَامِ بِالْمَاءِ قَلِيل Bu bir merhemdir. هذا مَرْهَم. Yüz ve el kremi istiyorum. اُرِيدُ مَرْهَم لِلْوَجْهِ وَ لِلْيَدَيْن. Kaç damla? كَمْ قَطْرَة؟ Bu ilaçlar arasında iğne yok değil mi? اَلَيْسَ لا مَوْجُود حُقْن فِي هَذِه الاَدْوِيَة؟ Eczacıyla konuşmak istiyorum. اُرِيدُ اَنْ اَتَكَلَّمَ الصَّيْدَلانِي Bu hapları aç karnına iç. اِشْرَبْ بِبَطْنِ جَائِع هَذا الْحُبُوب Allah şifa versin. شِفَيكَ الله Evde: في الْبَيْتِ Eviniz nerede? اَيْنَ مَنْزِلُكَ؟ Nerede oturuyorsun? اَيْنَ تََسْكُنُ؟ Eviniz müstakil mi, daire mi? أ مَنْزِلُكُمْ مستقل اَوْ شَقَّة؟ Kendi eviniz mi, kira mı? أ الْمَنْزِلُ لَكُم اَمْ مُأجَّر؟ Eviniz kaç odalı? كَمْ غُرْفَة فِي دَارِكُم؟ Oturma odası geniş mi? هَلْ وَاسِعَةٌ غُرْفَةُ الْجُلُوس؟ Ev işyerine yakın mı? هَلِ الدَّار قَرِيب مِنْ مَكانِ الْعَمَل؟ Ev kiralamak istiyorum. اُرِيدُ اَنْ اِسْتَأجِرَ الشقة. Bana ev adresini ver. هَاتِنيِ عُنْوَانَ مَنْزِلِكَ. Dairen güzel mi? هَلْ جَمِيلَة شَقَّتُك؟ Dairemde bir salon, bir yemek odası, bir misafir odası, bir yatak odası, bir mutfak, tuvalet ve banyo var. في شَقَّتِي صَالُون وَغُرْفَة أَكْل وَ غُرْفَة ضُيُوف وَ غُرْفَة نَوْم وَ مَطْبَخ وَ دَوْرَةُ الْمِيَاهِ وَ حمَّام. Dairenin balkonu var mı? هَلْ فِي شَقَّتِكَ شُرْفَة؟ Bakkal size yakın mı? هَلْ البَقَّالة قَرِيبَة مِنْكُمْ؟ Burada kiralık ev bulunur mu? هَلْ هُنَا يُوجَد بَيْتٌ مُأجَّرٌ؟ Bilmiyorum, aramalısınız. لا اَدْرِي يَجِبُ عَلَيْكُمْ اَنْ تَبْحَثُ عَنْهُ. Market, eczane, lokanta, kahve, manav evime uzak değil. لَيْسَ بَعِيد عَنْ مَنْزِلِي السُوقُ الْمَرْكَزِي وَالصَّيْدَلِيَّة وَ الْمَطْعَم وَ الْمَقْهَى وَ دُكَّانُ الْخُضَرِي. Ben evde kalmıyorum. Otelde kalıyorum. اَنَا لا اَسْكُنُ فِي الْمَنْزِلِ اَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ. Erciyes oteli nerede kalıyor? اَيْنَ يَقَعُ فُنْدُق اَرْجِيَس؟ Allah’a ısmarladık. مَعَ الَّسلامَة. | |
09 Mart 2012, 18:58 | Mesaj No:17 |
Cevap: arapça türkçe**diyologlar Hal Hatır Sorma: Selamun Aleykum. Hastanede: في المستشفياَلسَّلامٌ عَلَيْكُمْ Aleykum selam. وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ. Nasılsın kardeşim? كَيْفَ حَال يا اَخِي؟ Elhamdü lillah iyiyim. Ya sen? اَلْحَمْدُ للهِ اَنَا بِخَيْر. وَ اَنْتَ؟ Allah’a hamdolsun ben de iyiyim. وَالْحَمْدُ لَِّلهِ اَنَا بِخَيْر اَيْضًا Nereden geliyorsun? مِنْ اَيْنَ اَنْتَ قَادِم؟ İstanbul’dan geliyorum. اَنَا قَادِم مِنْ اِسْتانْبوُل. Nereye gidiyorsun? اِلَي اَيْنَ اَنْتَ ذَاهِب؟ Ankara’ya gidiyorum. اَنَا ذَاهِب اِلَي آنْقَرَة. Niçin Ankara’ya gidiyorsun? لِمَاذَا اَنْتَ ذَاهِب اِلَي آنقرة؟ Amcamı görmek için لِاَزُورَ عَمِّي. Görüşürüz. اِلَي الْلِقَاءِ. Hastane nerede? اَيْنَ الْمُسْتَشْفَي؟ مِنْ فَضْلِك الاَسْعاف اُرِيدُ الطَّبِيبَ. اَنَا مَرِيدٌ . لا اَعْرِفُ مَااَصَابَنِي؟ اَشْعَرُ اَلَمًا فِي رَئْسِي. اِفْتَحْ فَمَك ...َ اُخْرُجْ لِسانَك... اُرْقُدْ عَلَي ظَهْرِكَ وَ تَنَفَّسْ. مَا مَرَضِي يَا طَبِيبِ؟ أَ سَاَمُوتُ؟ اَللهُ اَعْلَمْ. لا بَأْسَ بِهِ, لاَ تَخَفْ مُنْذُ مَتيَ مَرَضْتَ؟ مُنْذُ يَوْمَيْنِ هَلْ تَنَاوَلْتَ اَيُّ دَوَاء؟ لا, تَنَاوَلْتُ آسبيرين فَقَطْ. سَأَصِفُ لَكَ بَعْضَ الادْوِيَة. اَشْعَرُ اَلَمًا شَديدًا فِي بَطْنِي اَصَابَكَ الزُُّكَام. يَجِبُ عَلَيْك اَنْ تَذْهَبَ اِلَي مُتَحَصِّصِ فِي اَمْرَاضِ الْأُذْنِ وَ الأَنْفِ وَ الْحَنْجَرَة. مَا هِيَ شَكْوَي الْمَرِيدِنَا؟ اِخْلَعْ ثِيَابَك فَمدِّد هُنَا اَوَّلًا. اَرْجُو شِفَاءً عَاجِلاً HobilerHakkında: Hobin nedir?مَا هِوَايَتُك؟ هِواَيَتي قِرَائَة وَ لُعْبَة الْقَدَمِ وَ اسْتِمَاع المْوُسِيقِي مَاذَا تُفَضِّلُ اَنْ تَعْمل في وَقْتِ الْفَارِغك؟ اَنَا اُفَضِّلُ تَنَزَّهَ عَلَي كُلَّ شَيْءٍ İş yerinde: Nerede çalışıyorsun?اَيْنَ تَعْمَلُ؟ اَعْمَلُ فِي مَصْنَعِ السَّيَّارة مَا اَمْرُك هُنَاك؟ اَنَا عاَمِل هُنَاك. اَيْنَ يَعْمَلُ النَّاس فِي تُرْكِياَ؟ يَعْمَلُ النَّاس فِي عَمَلٍ كَثِيرٍ فِي تُرْكِيَا. بَعْضُهُمْ تَاجِرٌ و بَعْضُهُمْ عُمَّالٌ وَ بَعْضُهُمْ مُوَظَّفٌ وَ بَعْضُهُمْ فَلَّاحٌ. كَمْ لِيرة يَأْخُذُ راَتِب شَهْرِيّ؟ مُخْتَلِف كَثِير جِدّاً.مِنْ بَعْضِهِم مَعِيشَتُهُ ضَيِّقٌ جِدًّا وَ بَعْضُهُمْ يَأخُذُ راتب شهري اَكْثَر مِمَّا يحتاج اليه وَ بغَيْرِ حَقٍّ . | |
09 Mart 2012, 18:59 | Mesaj No:18 |
Cevap: arapça türkçe**diyologlar Poliste: في مركز الشرطة İmdat! اَلنَّجْدَة! Polis istiyorum. اُرِيدُ شُّرْطَة Neyin var? مَالَك؟ Nerede oturuyorsun? اَيْنَ تَسْكُنُ؟ Tam adresin nedir? عُنْوَانُكَ كَامِل؟مَا Talas Cad. Burcu Apt. 1. Kat عِمَارَة بوُرْجُو الطَّابِقشَارِعطَلاَسالْاَرْضِي Numarası Kaç? مَا رَقَمُهَا ؟ numara ...... .....ُاَلرَّقَم Telefonun var mı? هَلْ عِنْدَكَ هَاتِف؟ evet, 1234567 نَعَمْ ١٢٣٤٥٦٧ Hüviyetini ver! اَعْطِنِي هُوِيَّتَك؟ Buyur! تَفَضَّل... Çantam ve pasaportum çalındı. سُرِقَ الْخَقِيبَتِي وَ جَوَازَ سَفَرِي Çantanı nerede kaybettin? اَيْنَ فَقَدْتَ خَقِيبَتَك؟ Çarşıda kuyumcu dükkanının önünde. فِي السُّوق اَمَامَ الدُّكَّان الْجَوَاهِر Birinden şüpheleniyor musun? هَلْ تَشُكُّ فِي اَحَدٍ؟ Olay anında yanında kim vardı? مَنَ عِنْدَك حِين الْحادثة؟ Hatırlamıyorum. لاَ اُذَكِّرُ Üzülme Allah’ın izniyle onu bulacağız. لاَ تَأْسَفْ سَنَجِدُهاَ بِاِذْنِ الله Lokantada: Afedersiniz, en yakın lokanta nerede? مِنْ فَضْلِك, اَيْنَ الْمَطْعَمُ الْاَقْرَب؟ hoş geldiniz, buyrun! اَهْلاً وَسَهْلاً, تَفَضَّلوُا... Ahmet Bey ne alırsınız? مَاذَا تَتَنَاوَلُونَ يا سَيِّد اَحْمَد؟ Önce mercimek çorbası lütfen… مِنْ فَضْلِك..شُورْبَة عَدَس اَوَّلاً Ondan sonra yemek olarak ne tercih edersiniz? مَاذَا تُفَضِّلُون طَعَامًا بَعْدَ ذَالِك؟ Şiş kebap ve salata getir! هَاتِ شِيشْ كَبَاب وَ سَلاطَة! Afedersiniz, bize bakar mısın? مِنْ فَضْلِك هَلْ تَنْظُراِلَيْنَا؟ Salata ve biber istiyoruz! نُرِيدُ سَلاَطَة وَ فُلْفُل Pilav üstü tavuk lütfen! مِنْ فَضْلِك الدَّجَاج عَلي الرُّوز Portakal suyu alabilir miyim? هَلْ اَتَنَاوَل عَصِيرَ الْبُرْتَقَال؟ Mutfağınızda ne var? مَاذَا يُوجَد فِي مَطْبَحِكُمْ؟ Mutfağımızda, kızarmış veya haşlanmış yumurta, meyve suyu, bal, reçel, peynir, tavuk çorbası ve soğuk et var. فِي مَطْبَاحِنَا بَيْضٌ مَقْلِيٌّ اَوْ مَسْلُوقٌ وَ الْعَصِير وَ الْمُرَبَّي وَ الْسْل وَ الْجُبْن وَ حِسَاءَ الدَّجَاج وَ لَحْم بَارِد؟ İçecek olarak ne istersiniz? مَاذَا تُرِيدُونَ مِنَ الْمَشْرُوبَات؟ Alışveriş (kasap, manav, mağaza): Çarşı nerede? اَيْنَ السّوُق؟ Ne alacaksın? مَاذَا تَشْتَرِي؟ Biraz yiyecek ve giyecek alacağım. سَاَشْتَرِي بَعْضَ الطَّعَام وَالْمَلابِيس. Yakında bir kasap dükkanı var mı? أَ قَرِيب هُنَا دُكَّان الْجَزَّار؟ Yarım kilo koyun eti, bir kilo sığır eti istiyorum. اُرِيدُ نِصْف كِيلُو لَحْم حَرُوف و كِيلُو لَحْم بَقَرَة. Kıyma mı, kuşbaşı mı? اَ لَحْم مَفْرُوم اَمْ قِطْعَة لَحْم؟ Balık ve tavuk nerede satılır? اَيْنَ يُبَايَع سَمَك وَ دجَاجَة؟ Burada taze meyve sebze bulunur mu? هَلْ يُوجَدْ هُنَا فَوَاكِهَ وَ خُضَر ؟ Ne gibi? مِثْلُ مَا؟ Muz, elma, portakal, üzüm, armut, ayva, domates, kaysı, kavun, karpuz, salatalık, marul, yeşil biber, acı biber, bakla, patates, patlıcan, taze fasulye… مَوْزَة, تُفَّاحة, بُرْتَقَال, عِنَب, كُمَّثْرَي, سَفَرْجَل, طَمَاطِم, مِشْمِش, شَمَّام, بِطِّيخ, خِيَار, خسّ, فُلْفُل اَخْضَر, فُلْفُل حَار, فُول, بَاطَاطَا, بَاذِنْجَان, فَاصُولْيَا خُضْرَاء... Ekmek ve çay bulunur mu? هَلْ يُوجَد خُبْز وَ شَاي؟ Lütfen ondan bir kilo verin. مِنْ فَضْلِك اَعْطِنِي كِيلو وَاحد مِنْهُ. Bu Kaça? بِكَمْ هَذَا؟ Onu istiyorum. اُرِيدُ ذَالِك! Toplam fiyatı ne kadar? كَمْ جُمْلَةُ الثَّمَن؟ Bu çok pahalı değil mi? اَلَيْسَ هَذَا غَالٍ كَثِير؟ Hayır, bilakis bu çok ucuz. لا, بَلْ هَذَا رَخِيص جِدًّا Biraz indirim yapamaz mısınız? اَ لَيْسَ مُمْكِن اَنْ تفْعَلَ التَّنْزِيل قَليِل؟ Buyurun parası! تَفَضَّل نُقُودُهُ! Üzerime kıyafet almak istiyorum. اُرِيدُ اَنْ اَشْتَرِي لِبَاس عَلَيَّ. Haydi bir mağazaya gidelim. حَيَّ نَذْهَب اِليَ دُكَّان مَلابِس Sizde İpek gömlek bulunur mu? هَلْ عِنْدَكُمْ قَمِيص حَرير؟ Hayır, bizde pamuklu kumaştan var. لاَ , عِنْدَنَا مِنْ قُمَاش قُطْن. Kızım için entari almak istiyorum. اُرِيدُ اَنْ اَشْتَرَ فُسْتَان لِبِنْتِي. Bu ceketin ölçüsü nedir? مَا مَقَاسُ هَذَا السِتْرَة؟ Paltonun ölçüsü orta’dır. مَقَاس الْمِعْطَف مُتَوَسِّط Dört çorap bir de buluz kaç lira? كَمْ لِيرَة اَرْبَعة جَوَارِيب وَ بُلُوزة اَيْضًا Son fiyat nedir? مَا آخِر السَّعر؟ Okulda: فيالمدرسة Hangi okulda okuyorsun? فِي اَيِّ الْمَدْرَسَة تَدْرُس؟ Lisede okuyorum. اَدْرُس فيِ الثَّانَوِيَّة Hangi dilde eğitim yapıyorsunuz? بِاَيِّ لِسَان تَدْرُسُون؟ Türkçe eğitim yapıyoruz. نَدْرُس بِلِسَان التُّركِي. Dersler zor mu? اَ دُرُوسُكُم صَعْب؟ Hayır dersler bana çok kolay geliyor. لاَ, الدُّرُوس سَهْل جِدًّا لِي. Hangi dersi daha çok seviyorsun? اَيُّ الدَّرس اَحَبٌّ اِلَيْك؟ Matematik ve Arapça’yı daha çok seviyorum. الرِّيَاضِية وَاللُّغَةُ الْعَرَبِية اَحَبّ اِلَيَّ. Otelde:في الفندق Boş odanız var mı? هَلْ لَدَيْكُمْ غُرْفَة فَارِغَة؟ Tutmak ister misin? نَعَمْ, لَدَيْنَا. هَلْ تَطْلِبُ الْاِسْتِئْجَار؟ Evet, mümkünse… نَعَمْ اِنْ اَمْكَن.. Odanızın nasıl olmasını tercih edersiniz? كَيْفَ تُفَضِّل اَنْ تَكُنَ غُرْفَتَك؟ Odamın birinci katta olmasını tercih ederim. اُفَضِّلُ اَنْ تَكُونَ غُرْفَتِي فِي الطَابِقِ الْاَوَّل. Memnuniyetle… بِكُلِّ سُرُور Odayı görmek ister misin? اَ تَرْغَبُ فِي رُئْيَةِ الْغُرْفَة ؟ Lütfen! مِنْ فَضْلِك.. Üç günlük ücreti ne kadar? كَمِ الْاُجْرَة لِثَلاثَة اَيَّام؟ Yüz Amerikan doları. مِائَة دُولَار اَمْرِكِي. Postanede: في المكتب البريد Afedersiniz, Postane Nerede? مِنْ فَضْلك, اَيْنَ مَكْتَب الْبَرِيد؟ Bu mektubu Türkiye’ye göndermek istiyorum. اُرِيد اِرْسَالًا هَذِهِ الرِّسَالَة اِليَ تُرْكِيَة. Sizde Pul bulunur mu? هَل يُوجَد عِنْدَكُم طَوابِع؟ Türkiye’den bana bir mektup gelecekti. Bakmanız mümkün mü? كَانَ سَيَجِئُني رسالة مِن تركية. هل يُمْكِنُ اَنْ تَلْحَظ؟ İlgilendiğiniz için teşekkür ederim. شُكْرًا لَكُمْ لِاِهْتِمَامِكُمْ | |
09 Mart 2012, 19:01 | Mesaj No:19 |
Cevap: arapça türkçe**diyologlar Selamlaşma : التحيات Selamun Aleykum. اَلسَّلام عَلَيْكُمْ وَ عَلَيْكُمُ السَّلاَم مَرْحَبَا اَهْلاً بِكُمْ اَهْلاً وَ سَهْلاً صَبَاحُ الْخَيْر صَبَاحُ النُّور مَسَاءُ الْخَيْر مَسَاءُ النُّور لَيْلَة سَعِيدَة اِلَي اللِّقَاءِ مَعَ السَّلاَمَة مَعَ السَّلاَمَة فِي اَمَانِ اللهِ اِنْتَبِهْ لِنَفْسَك Seyahatte: في السفر Nereye gidiyorsunuz?الَي اَين اَنتَ ذَاهِب؟ اَنَا ذَاهِب اِلَي مَكَّة لِلْحَجِّ هَل اَخَذْتَ الجهاز الذي نهتاج اليه اَ تَذْهَبوُنَ بِالطَّائِرَةِ اَوْ بِالْحَافِلَةِ؟ كَانَ التَّذَاكِرُ الطَّائِرَةِ فيِ جَيْبيِ وَلَكِنَّ لاَ اسْتَطِيعُ اَنْ اَجِدَ الْآنَ. مِنْ فَضْلِكَ, يُمْكِنُ اَخْذُ المْاَءَ؟ اَيْنَ تَوَقُّف قَصِير؟ Kaç saatte varırız oraya? فِي كَمْ سَاعَة نَصِلُ هُنَاك؟ تَقْرِيباً عِشْرُونَ سَاعَة اُرِيدُ جَرِيدَةً لِاَنْ اَقْرَاَ. اَيُّ مَجَلّات مَوْجُود؟ من فضلك, قهوة في فنجان صغير. هل مَعَ الْحَلِيب؟ لا , اُريد خَالِصًا Tanışma: تَعَارُف Merhabaمَرْحَبًا اِسْمِي كَمَال. وَ اِسْمُكَ الْكَرِيم... اَعَرِّفُكَ عَلَي سَلامي. سُرِرْتُ بِمَعْرِفَتِك. سَمِّعْنَا شَيْئًا عَنْكَ اَنَا طَالِبٌ فِي كُلِّيَة آدَاب اَنَا جِئْتُ مِنْ تُرْكِيا وَ اُسْرَتِي تُقِيمُ فِي تُرْكِيا وَ مَا مِهْنَتُكَ؟ اَنَا مُعَلِّمُ اللُّغَةَ الْعَرَبِيةَ اَيْنَ تَسْكُنُ؟ اَسْكُنُ فِي ......... هَلْ مَعَ اُسْرَتِك؟ نَعَمْ مَعَ اُسْرَتِي. مَا مِهْنَتُ اَبيِكُمْ؟ هُوَ طَبِيبٌ كَمْ لَكَ اِخْوَة وَ اَخَوَات؟ لِي اَخٌ فَقَط. كَمْ سَنَة عُمْرُهُ؟ عُمْرُهُ اَحَدَ عَشَرَ سَنَةً. Tatilde: في العطلة Yaz tatilinde nereye gideceksin?اِليَ اَيْنَ سَتَذْهَبُ فِي الْعُطْلََة ِالصَّيْف لاَ اَعْرِفُ, لَمْ اُبْرِمْ. كَمْ يَوْمًا سَتَمْكُثُ هُنَا؟ سَاَمْكُثُ هُنَا اُسْبُعَيْن اَيْنَ قَضَيْتََ عُطْلَتَك؟ Yol Tarifi ve Yolda (taksi tutma, dolmuşa binme, ulaşım araçları, tren istasyonunda): تعريف الطريق Afedersiniz, Müzeye nasıl gidebilirim? مِنْ فَضْلِك, كَيْفَ اَسْتَطِيع اَنْ اَذْهَب اِلي الْمَتْحَف؟ سِرْ مُسْتَقِيمًا مِنْ هَذَا الطَّرِيق ثُمَّ اِنْعَطِفْ يَمِينًا.فَسَتَرَيهُ هُنَاك. اِلَي اَيْنَ تُرِيدُون السَّفَر؟ اِلَي جِدَّة هَا هُوَ الْعُنْوَان.. اِذْهَبْ بِنَا هُنَاك! كَمْ عَلَيَّ مِنَ النُّقُود؟ عَلَيك خَمْسَ مَلاَيِينَ لِيرَة. اَ لَيْسَ كَثِيرَة؟ كَلاَّ هَذِهِ تَعْرِفَة رَسْمِية اُرِيدُاَنْ اَسْتَئْجِرَ سَيَّارَة؟ لِمُدَّةِ كَمْ يَوْمًا تُرِيدُون؟ لِمُدَّة ثَلاَثَة اَيَّام. تَفَضَّل هَا هِيَ الْاُجْرَتِهَا! تَفَضَّل مِفْتَاحِ السَّيَّارَة! كَيْفَ اَصِلُ هُنَاك؟ تَصِلُ هُنَاك بالْحَفِلَة اِنْعَطِفْ شِمَالاً اُعْبُرِ الشَّارِع اِقْطَع قُدَّامَك دَوَّارًا بِاَي زُقَاق يَسْكُن سَيِّد اَحْمَد؟ لا اَدْرِي . لِمَ تَسْئَل؟ | |
09 Mart 2012, 19:03 | Mesaj No:20 |
Cevap: arapça türkçe**diyologlar ZiyaretYerleri: محلاة الزيارو Buradaki ziyaret yerlerini bana gösterir misiniz?هَلْ تُدِلُّنِي مَحَلِّ الزِّيَارَات هُنَا؟ بِكُلِّ سُرُور. اَيُّ مَكَانٍ تُرِيدُ اَنْ تَزُورَ؟ اُرِيدُ اَنْ اَرَ اَمَاكِنَ التَّارِيخِي وَ الطَّبِيعِي وَ مَتَاحِف وَالْمَسَاجِدَ الْقَدِيم وَ التُّرَب وَ اَسْوَاق وَ مَرَاكِزَ الثَّقَافِيّ. قَرِيب مِنْ هُنَا. بَعِيد عَنْ هُنَا. مَعَ السَّلامَة Günlük dilde sık kullanılan kelimeler: Türkçe okunuş Arapça Evet neam نَعَمْ Hayır lâ لا Teşekkür ederim şukran شُكْرًا Özür dilerim. âsif آسِفْ Çok teşekkür ederim. Şukran cezilen ُشكْرًا جَزِيلًا Günaydın Sabahul hayr صَبَاحُ الْخَيْرِ İyi akşamlar Mesaul hayr مَسَاءُ الْخَيْرِ Hoş geldiniz. Ehlen اَهْلاً Allah’a ısmarladık güle güle Measselâme مَعَ الَّسلَامَةِ Taksi taksi تَاكْسِي Örnek Cümleler: Soru Kelimeleri: Türkçe Okunuşu Arapça E, ءَ , اَ Hel هَلْ Mâ مَا Mâzâ مَاذَا Eyne اَيْنَ Eyyu اَيُّ Limâzâ لِمَاذَا Metâ َمتَي Keyfe كَيْفَ Kem كَمْ Ennâ َانَّي lime لِمَ Örnekler: Mâ ismuk? مَااسْمُكَ؟ Keyfe haluk? كيف حالك؟ Hel ente Ali? هل انت علي؟ Neam ene Ali. نعم انا علي Bazı Edatlar: Önünde emâme اَمَامَ Halfe َخْلفَ Alâ عَلَي Tahte تَحْتَ Fî فِي İlâ ِاليَ Fevka َفْوقَ İnde عِنْدَ Meâ مَعَ Bi بِ.... Ve وَ Ev اَوْ Fe فَ.... Ba’de بَعْدَ Kalbe قَبْلَ Sümme ثُمَّ Kemâ كَمَا Ke كَ... li لِ... Sayılar: Türkçe Okunuşu Arapça Bir vahid واحد isnân اثنان selâse ثلاثة erbea اربعة hamse خمسة sitte ستة seb a سبعة semâniye ثمانية tis a تسعة aşera عشرة ehade aşer احد عشر isnâ aşer اثنا عشر selase aşer ثلاث عشر erba a aşer اربعة عشر hamse aşer خمسة عشر sitte aşer ستة عشر seb a aşer سبعة عشر sitte aşer ستة عشر tis a aşer تِسْعَة عشر işrûn عِشْرُونَ vahid ve işrûn واحد و عشرون isnân ve işrûn اثنان وعشرون Tis’a ve işrûn تسعة وعشرون sela sûn ثلاثون erba ûn اربعون ham sûn خمسون sit tûn ستون seb ûn سبعون semâ nûn ثمانون tis ûn تسعون mi e ماءة Mie ve vâhid مِاءَةٌ و وَاحِدٌ Mie ve aşer مِاءَةٌ وَ عَشَرَ Mie ve vahid aşer مِاءَةٌ وَاَحَدَ عَشَرَ Mie ve işrûn مِاءَةٌ وَعِشْرُونَ Mie ve hamse ve işrûn مِاءَةٌ وَخَمْسَةٌ وَ عِشْرُونَ mietâni مِائَتَانِ selâsü mie ثلاثماءة erbâu mie اربعماءة hamsu mie خمسماءة sittu mie ستماءة seb u mie سبعماءة semâni mie ثمانماءة tis u mie تسعماءة elf الف elfân الفان selâsü âlâf ثلاث آلاف erbâu âlâf اربع آلاف hamsu âlâf خمس آلاف sittu âlâf ست آلاف seb u âlâf سبع آلاف semâni âlâf ثماني آلاف tis u âlâf تسع آلاف aşare âlâf عشر آلاف ehde aşar elf احد عشر الف İşrûne elf عِشْرُون َالْف Vahid ve işrûne elf وَاحِد وَ عِشْرُون َالْف Mie ve elf ماءة و الف Mietâ elf مائتا الف | |
Konuyu Toplam 1 Kişi okuyor. (0 Üye ve 1 Misafir) | |
Benzer Konular | ||||
Konu Başlıkları | Konuyu Başlatan | Medineweb Ana Kategoriler | Cevaplar | Son Mesajlar |
Medineweb Arapça ve Türkçe Ezgiler | nurşen35 | İlahiler/Ezgiler | 13 | 28 Temmuz 2019 02:38 |
Arapça-Türkçe,Türkçe-Arapça sözlük | taha/ | Siyer/Hadis | 1 | 07 Nisan 2019 15:37 |
Arapça&Türkçe / Tükçe&Arapça Elektronik Sözlük | enderhafızım | Genel Arapça | 0 | 21 Mart 2013 12:43 |
Riyad al-Saliheen - Arapça - Türkçe | enderhafızım | Siyer/Hadis | 6 | 10 Aralık 2012 17:12 |
Sure Kartları (Arapça-Türkçe) | temha2009 | Namaz-Abdest-Teyemmüm | 0 | 10 Ekim 2011 00:41 |
.::.Bir Ayet-Kerime .::. | .::.Bir Hadis-i Şerif .::. | .::.Bir Vecize .::. |
|