Şeb û şekir çûn Dîyarbekir, şekir rûnîşt deng nekir, şeb rabû pesnê xwe kir. - Şap ile şeker Diyarbakır'a gittiler, şeker sustu oturdu, şap kalktı kendini övdü.
Şerê sibehê ji xêra êvarê çêtire. - Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir.
Şeva reş keleha mêraye. - Kara gece yiğidin kalesidir.
Şeytên gotîye "ê li xwe bi heyire ez di wînim." - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim." demiş.
Şêr şêre; çi jîne çi mêre. - Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek.
Şikefta sed pez heryê wê sed û yek pez jî heryê. - Yüz koyunun sığdığı yere yüzbir koyun da sığar.
Şûr kalanê xwe nabire. - Kılıç kınını kesmez.
Ta bi ta dibe rîh. - Kıl be kıl sakal olur.
Tajî bi zorê nare nêçirê. - Tazı zorla ava gitmez.
Teyrê ku goşt dixwun nikilxwarin. - Et yiyen kartallar eğri gagalı olur.
Timayî birakuje. - Tamah kardeş öldürendir.
Tirsa gur ji baranê heba wê ji xwere kulavek çêkra. - Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı.
Tu bi hirîba tê li nav kerî ba. - Yapağılı olsaydın sürü arasında olurdun.
Tu cehnemê nebînî buhuşt bi te xweş nabe. - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.
Tu çi têxî kewarê wê ew bê xwarê. - Dolaba ne koyarsan onu alırsın.
War ew ware lê bihar ne ew bihare. - Yer aynı yer ama bahar aynı bahar değil.
Wê ev hevîra hîn gelek avê hilîne. - Bu hamur daha çok su kaldırır.
Xeber çekê jinêye. - Küfür kadının silahıdır.
Xeta xwar ji gayê pîre. - Eğri çizgi yaşlı öküzdendir.
Xwedê ji yekîre xera bike diranê wî di pelûlê de dişkê. - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır.
Xwedyê xêra dibe evdalê ber dêra. - İyilik sahibi kilisenin hizmetçisi olur.
Xwestek û kodik bi şûnde? - Dilencilik ve utangaçlık olmaz.
Xilt çiqas axê bikole bi serê xwe dadike. - Köstebek ne kadar toprağı kazarsa başına döker.
Ya nare aş ya jî dire aşvan dikuje. - Ya değirmene gitmiyor ya da gidip değirmenciyi öldürüyor.
uygunsuz silinmiştir(admin)
Yek ta nabe du ta tê ranabe. - Bir iplik olmuyor, iki iplik geçmiyor.
Zikê zaroka tijeye lê zimanê wan nagere. - Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez.
Zimanê dirêj darkukê serê xwedyê xwe ye. - Uzun dil sahibinin başına ağaçkakandır
Zor gêzerê radike. - Zor, havucu kökünden çıkarır.